LACTANTE - перевод на Русском

кормящих
lactantes
amamantan
lactancia
младенческого
neonatal
lactante
infantil
младенцев
bebés
lactantes
niños
infantil
recién nacidos
bebes
infantes
pequeños
новорожденного
recién nacido
bebé
neonatal
nacimiento
neonato
del lactante
del niño
ребенком
niño
hijo
bebé
chico
crío
bebe
menor
maternidad
infantil
кормящей
lactante
amamanta
кормящая
lactante
кормящим
lactantes
la lactancia

Примеры использования Lactante на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
parturienta o lactante disfruta de medidas de protección se considera también como período de protección de la maternidad.
роженица или кормящая мать пользуется мерами защиты, считается также периодом защиты материнства.
seguridad profesionales de la mujer embarazada y la madre lactante, con el objeto de garantizarles condiciones de trabajo seguras.
безопасности труда беременных женщин и кормящих матерей были закреплены в постановлении правительства от 7 февраля 2001 года, цель которого заключается в обеспечении этой категории работниц безопасную производственную среду.
aceleren las medidas para mejorar la salud de la madre, el niño y el lactante, a fin de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio para 2015.
других международных партнеров активизировать действия по укреплению материнского, младенческого и детского здоровья в интересах достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия( ЦДРТ), к 2015 году;
de la salud en el empleo de la mujer embarazada o de la madre lactante que realice actividades que la expongan a agentes,
запретил привлечение беременных женщин и кормящих матерей к деятельности, где они могут
comprende disposiciones especiales que atañen al resguardo de la mujer embarazada y de la madre lactante.
работников, содержит особые положения, относящиеся к защите беременных женщин и кормящих матерей.
El número de casos de muerte súbita de lactantes se redujo del 2,6 por mil en 1988 al 0,5 por mil en 2000 tras la campaña para evitar que los padres acostaran al lactante en posición decúbito prono.
Количество случаев внезапной младенческой смертности сократилось с 2, 6 на 1 000 в 1988 году до, 5 на 1 000 в 2000 году, после того как родители перестали класть в кровать своих младенцев на живот.
el niño y el lactante y el desarrollo en África.
о поощрении материнского, младенческого и детского здоровья и развитии в Африке.
enfermedad disfrute de una licencia de paternidad por el período completo en que su cónyuge no pueda cuidar del lactante.
оформить отпуск по причине отцовства на полный период, в течение которого супруга не способна осуществлять уход за ребенком.
salud de la madre, el niño y el lactante y el desarrollo en África;
должна стать тема материнского, младенческого и детского здоровья и развития в Африке;
de noche, a petición de una mujer embarazada o una madre lactante(artículo 66);
в ночное время по просьбе беременной женщины или кормящей матери( статья 66);
Si una empleada embarazada o lactante o una madre hasta el término del noveno mes posterior al parto realiza cualquier labor cuya ejecución esté prohibida a tales empleadas
Если беременная или кормящая работница или мать ребенка, не достигшего возраста девяти месяцев, выполняет работу, которую запрещено выполнять таким работникам или которая, в соответствии с медицинским заключением,
También se ocupa de la nutrición infantil mediante la promoción de los hallazgos de sus estudios sobre cómo una persona que apoya a una madre lactante(una" doula") puede contribuir a que se mantengan unos niveles suficientes de leche.
Она занимается вопросами детского вскармливания путем продвижения результатов своих исследований, которые показывают, что помощница(" дула"), оказывающая поддержку кормящей матери, помогает ей обеспечить ребенка достаточным количеством грудного молока.
año la mortalidad materna, del lactante y del niño, así como la salud y el bienestar de la infancia, sean cuestiones de fondo en los temas de la Asamblea General.
охрана здоровья матерей, новорожденных и детей и обеспечение их благополучия в этом году входят в число основных вопросов повестки дня Генеральной Ассамблеи.
incluidos los de la salud de la mujer embarazada y el lactante, y la planificación de la familia, son provistos en
включая оказание медицинской помощи беременным женщинам и младенцам, а также услуги в области планирования семьи,
Sin embargo, si un lactante o un niño no recibe suficiente alimento
Но если младенец или ребенок не получает достаточно пищи
La mujer embarazada y lactante, los recién nacidos, los niños pequeños, los discapacitados, los ancianos
Наиболее уязвимыми с точки зрения питания являются беременные и кормящие женщины, младенцы,
así como sobre la vida con el lactante.
также уход за новорожденным.
En ese caso, el empleador deberá asignar a la mujer embarazada o lactante otras tareas apropiadas y si no puede garantizarle un horario adecuado,
В этом случае работодатель обязан перевести беременную женщину или женщину, кормящую грудью, на другую работу, и если она/ он не может обеспечить необходимый график работы,
una mujer embarazada o lactante realiza un trabajo inadecuado para su estado,
беременная женщина или кормящая мать выполняет работу, не соответствующую ее состоянию,
Las trabajadoras con niño lactante menor de un año pueden darle de mamar en las horas de trabajo,
Работающей женщине, имеющей менее чем годовалого ребенка, выделяют время для грудного кормления в рабочее время, а рабочей с беременностью более 6
Результатов: 76, Время: 0.0889

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский