LAMENTÓ PROFUNDAMENTE - перевод на Русском

выразил глубокое сожаление
lamentó profundamente
deploró profundamente
expresó su profundo pesar
глубоко сожалеет
lamenta profundamente
deplora profundamente
profundo pesar
arrepiente profundamente
глубокое сожаление в связи
lamenta profundamente
profundo pesar por
deploraron profundamente
с глубоким сожалением отметил
lamentó profundamente
observó con profundo pesar
выразила глубокое сожаление
lamentó profundamente

Примеры использования Lamentó profundamente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Por lo tanto, mi Gobierno lamentó profundamente que el Consejo de Seguridad no pudiera ejercer las responsabilidades que le incumben en virtud de la Carta a raíz del voto negativo de un miembro permanente.
Поэтому мое правительство выражает глубокое сожаление в связи с тем, что в результате отрицательного голоса одного из постоянных членов Совет Безопасности был лишен возможности выполнить свои обязательства по Уставу.
La Autoridad lamentó profundamente el empeoramiento de la situación en ese país
Конференция выразила глубокое сожаление в связи с ухудшающимся положением в Конго.
España, que lamentó profundamente la realización reciente de ensayos nucleares por la India,
Испания, с глубоким сожалением воспринявшая ядерные испытания, проведенные недавно Индией,
Además, el Comité de Representantes de los Ministros lamentó profundamente la negativa de Turquía a participar en las discusiones, pidió al Estado
Кроме того, Комитет заместителей министров выразил глубокое сожаление по поводу отказа Турции принять участие в обсуждениях,
Al concluir las consultas, el Presidente hizo una declaración a la prensa en nombre de los miembros del Consejo, en la que lamentó profundamente el fallecimiento, el 5 de enero, de seis efectivos
По завершении консультаций Председатель от имени членов Совета сделал заявление для прессы, в котором выразил глубокое сожаление по поводу гибели шести замбийских миротворцев 5 января
El Presidente lamentó profundamente el hecho de que Santa Lucía se hubiera atrasado seriamente en la presentación de sus informes periódicos inicial a séptimo al Comité,
Председатель выразил глубокое сожаление по поводу того, что Сент-Люсия серьезно задержала представление своих первоначального- седьмого периодических докладов для Комитета, подлежавших представлению соответственно
el 20 de marzo a el 7 de abril de 1995, el Comité de Derechos Humanos lamentó profundamente la decisión de el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia( Serbia
проходившей в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций 20 марта- 7 апреля 1995 года, выразил глубокое сожаление по поводу решения правительства Союзной Республики Югославии( Сербия
Sudoriental hizo una declaración en la que lamentó profundamente el contenido y las calificaciones contenidas en las declaraciones hechas por los expertos de Grecia,
Юго-Восточной Европы) выразил глубокое сожаление в связи с сутью выступлений экспертов Греции и высказанных в них оговорках,
El 21 de diciembre, el Consejo emitió un comunicado a la prensa en que lamentó profundamente el derribo producido ese día en el estado de Jonglei,
Декабря Совет опубликовал заявление для печати, в котором он выразил глубокое сожаление в связи с тем,
El Consejo lamentó profundamente todos los actos de violencia contra personas basados en su religión
Совет решительно осудил все акты насилия и подстрекательства к насилию
Mi delegación lamentó profundamente tener que verse obligada a reconocer el hecho,
Моя делегация с глубочайшим сожалением вынуждена признать, что достижение Специального комитета,
Además, lamentó profundamente que la parte abjasia siguiera negándose a negociar la elaboración de un documento basado en los Principios básicos de la distribución de competencias entre ambas partes, y subrayó que las
Помимо этого, Совет выразил свое глубокое сожаление по поводу продолжающегося отказа абхазской стороны дать согласие на обсуждение существа документа, касающегося основных принципов разграничения полномочий между двумя сторонами,
El Comité lamentó profundamente que el Gobierno no hubiera dado curso a las recomendaciones por él formuladas en casos anteriores referentes a cuestiones similares al presente caso,
Комитет выразил глубокое сожаление в связи с тем, что правительство не выполнило рекомендаций, вынесенных по рассмотренным ранее делам, которые касались аналогичных вопросов, и что, более того, оно вновь серьезно ограничило
no porque justifique la muerte de civiles-- mientras que Israel lamentó profundamente la pérdida de vidas humanas en el conflicto,
голосовать против проекта резолюции не потому, что она оправдывает убийства гражданских лиц- Израиль глубоко сожалеет о гибели людей во время конфликта, однако этого нельзя сказать о" Хезболле",
en la reunión que celebró a nivel de embajadores el 26 de marzo de 1999, lamentó profundamente que fracasaran los esfuerzos pacificadores destinados a persuadir a la República Federativa de Yugoslavia(Serbia y Montenegro)
Косово на своем заседании, проведенном на уровне послов 26 марта 1999 года, выразила глубокое сожаление по поводу того, что на основе мирных усилий не удалось убедить Союзную Республику Югославию( Сербия
la Red Asiática de Poblaciones Indígenas y Tribales, lamentó profundamente el hecho de que China no hubiera aceptado la mayoría de las recomendaciones relacionadas, entre otras cosas,
Азиатской сетью организаций коренных и племенных народов, выразило глубокое сожаление в связи с тем фактом, что Китай не принял большинство рекомендаций, включая рекомендации о возобновлении диалога между правительством Китая
la Unión Interparlamentaria se asombró de que la gran mayoría de los parlamentarios no comprendieran las consecuencias del concepto de desarrollo sostenible, lamentó profundamente la falta de información sobre las actividades realizadas por la Comisión de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible para llevar adelante las recomendaciones de la Conferencia sobre el Medio Ambiente
союз с удивлением отмечает, что огромное большинство членов парламентов заявляют о том, что они не могут понять последствий концепции устойчивого развития, выражают глубокое сожаление в связи с отсутствием информации о мероприятиях, проводимых Комиссией Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию( КУР) в целях практического осуществления рекомендаций ЮНСЕД,
Lamentó profundamente la declaración del estado de excepción y el claro intento
Генеральный секретарь выразил глубокое сожаление в связи с объявлением в стране чрезвычайного положения
La Reunión reiteró las posiciones anteriores de la OCI, lamentó profundamente, una vez más, el veredicto emitido
Участники совещания подтвердили предыдущие позиции Организации Исламская конференция( ОИК), вновь выразили глубокое сожаление в связи с приговором, вынесенным ливийскому гражданину Абдельбасситу
La Conferencia reiteró las posiciones anteriores de la Organización de la Conferencia Islámica(OCI), lamentó profundamente, una vez más, el veredicto emitido contra el ciudadano libio Abdelbassit Al-Megrahi,
Конференция вновь подтвердила прежнюю позицию Организации Исламская конференция( ОИК), выразила глубокое сожаление в связи с вердиктом, вынесенным в отношении ливийского гражданина Абдельбассита
Результатов: 55, Время: 0.1173

Lamentó profundamente на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский