LAS SUMAS QUE - перевод на Русском

суммы которые
объем средств которые
сумм которые
суммами которые
суммах которые

Примеры использования Las sumas que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
sin tener en cuenta las sumas que hay que reembolsar a los gobiernos;
не говоря уже о суммах, которые необходимо возместить правительствам.
Especificar las sumas que aportará el Alto Comisionado,
Определять сумму денежных средств, которая будет выделяться Верховным комиссаром,
requisitos para tal revalidación, y los afiliados debían reembolsar, con intereses, las sumas que la Caja hubiera transferido por cuenta de los afiliados al Fondo de Seguridad Social de la URSS.
касающихся восстановления в Фонде, и участники должны были бы вернуть Фонду с процентами те суммы, которые он перевел на их счет в фонде социального страхования СССР.
la Comisión de Arbitraje opina que las sumas que una o más partes puedan deber por concepto de daños de guerra no pueden tener incidencia directa sobre la división de los bienes,
таким образом, полагает, что те суммы, которые могут причитаться с одной или нескольких сторон в порядке компенсации военного ущерба, не могут непосредственно влиять на раздел государственной собственности,
Todas las sumas que el Instituto o el Gobierno de Kuwait pagaron al Gobierno del Iraq durante el período de 1980 a 1982 no son en realidad préstamos
Все суммы, которые власти или правительство Кувейта выплатили правительству Ирака с 1980 по 1982 год, в действительности являются не ссудами, а денежным участием кувейтского правительства
Las sumas que se requieren son insignificantes en relación con el enorme costo en sufrimiento humano
Объем средств, которые для этого требуются, является ничтожным по сравнению с огромными издержками, к которым неизменно
la proyección de los pagos que se harán para el 31 de diciembre de 1998 no incluye las sumas que el Estado Miembro prevé poder pagar,
в прогнозах относительно платежей, которые будут произведены к 31 декабря 1998 года, не учитываются суммы, которые это государство- член, согласно его предположениям, будет способно внести,
los créditos presupuestarios hasta que se reciban las contribuciones",">y" anticipar las sumas que puedan ser necesarias para cubrir los gastos imprevistos
авансирование таких сумм, которые могут потребоваться для покрытия непредвиденных и чрезвычайных расходов,
El Gobierno de da seguridades a las Naciones Unidas de que las sumas que ha pagado o pagará al beneficiario o beneficiarios de(nombre del miembro del contingente) por muerte o discapacidad no son/serán inferiores a las sumas que las Naciones Unidas habrán de pagar
Правительство обязуется заверить Организацию Объединенных Наций в том, что суммы, которые оно выплатило или выплатит бенефициару( ам)( имя
Desde el punto de vista económico, el costo de la Corte es mínimo en comparación con las sumas que las Naciones Unidas y los Estados Miembros dedican a actividades militares, de mantenimiento de la paz
В финансовом отношении затраты Суда минимальны по сравнению с суммами, которые тратит Организация Объединенных Наций и отдельные государства- члены на военные операции,
la Convención, se sugirió que">la Autoridad debía elaborar y mantener un conjunto de criterios que podrían usarse para calcular las sumas que debían distribuirse entre todos los Estados partes.
Органу необходимо будет разработать и использовать комплекс критериев для расчета сумм, которые будут распределяться между всеми государствами- участниками.
Las sumas que se autoricen hasta un total máximo de 3 millones de dólares para las necesidades inmediatas de la etapa inicial de las operaciones de mantenimiento de la paz se reincorporarán en los presupuestos correspondientes de mantenimiento de la paz
Суммы, которые будут санкционироваться в пределах лимита в 3 млн. долл. США для удовлетворения потребностей, непосредственно связанных с начальным этапом операций по поддержанию мира, будут включаться в
No está claro para la Comisión Consultiva por qué se hace una comparación entre las sumas que se necesitarían si se ofrecieran gratificaciones por retiro voluntario
Консультативному комитету непонятно, почему проводится сравнение между суммами, которые потребовались бы в том случае, если бы предлагались компенсации
así como sus actividades, las sumas que reciben y los gastos que realizan.
также об их деятельности, суммах, которые они получают, и расходах, которые они несут.
aprobar los presupuestos conexos y las sumas que sería necesario prorratear.
утвердить соответствующие бюджеты и суммы, которые будут начислены в виде взносов.
que oscilan entre 500 y 2.500 quetzales, sin perjuicio del derecho de los trabajadores a recuperar las sumas que se les adeudan por este motivo;
штрафы в размере от 500 до 2 500 кетсалей без ущерба для права соответствующих работников взыскивать суммы, которые им в этой связи причитаются;
de octubre de 1990, o después de esta fecha. No explicó qué había ocurrido con las sumas que los gobiernos acordaron que se pagasen de inmediato.
Бойопласт" не представила какой-либо информации о том, были ли выплачены суммы, которые в соответствии с межправительственным соглашением подлежали немедленному перечислению.
y recuperara todas las sumas que no debieran gastarse en un plazo razonable de seis meses como máximo.
и взыскать все суммы, которые остаются неосвоенными в течение разумного периода времени, по крайней мере в течение шести месяцев.
el PNUMA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que examinara todos los haberes líquidos pagados a los asociados en la ejecución y recuperara todas las sumas que no debieran gastarse en un plazo razonable,
ЮНЕП согласилась с рекомендацией Комиссии проанализировать все остатки наличных средств, перечисленных ее партнерам- исполнителям, и взыскать все суммы, которые остаются неосвоенными в течение разумного периода времени,
y recuperara todas las sumas que no debieran gastarse en un plazo razonable,
и взыскать все суммы, которые в течение разумного периода времени
Результатов: 67, Время: 0.0838

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский