Примеры использования
Суммы
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Предполагаемые суммы этих заказов составляли от десятка до сотен миллиардов сомалийских шиллингов.
Se estima que los valores de esos pedidos oscilaban entre unos 12.000 millones y cientos de miles de millones de chelines somalíes.
Начисленные суммы учитываются по стоимости или наиболее точной оценке суммы,
Los valores devengados se consignan al costo o a la mejor
Другие страховые суммы тоже рассчитывались таким же образом, как и контролируемая подрядчиком программа страхования.
Otros valores de seguros también se calcularon de la misma forma que el programa de seguros controlado por el subcontratista.
Суммы в валютах, отличных от доллара США, были пересчитаны с использованием операционного обменного курса Организации Объединенных Наций на 1 января 2006 года.
Los valores de las monedas se han convertido al tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas al 1˚ de enero de 2006.
В связи с введением евро в январе 2002 года эти суммы в национальной валюте требуют конвертирования в евро.
Para tener en cuenta la introducción del euro en el 2002 esos valores en monedas nacionales deben convertirse en valores en euros.
рассмотрев данные документы, Группа заключает, что на них нельзя опираться для определения суммы на предмет присуждения компенсации.
el Grupo llega a la conclusión de que no se puede confiar en ellos para determinar valores a efectos de conceder indemnizaciones.
Финансовая отчетность составлена в долларах США, и все суммы округлены до ближайшей тысячи долларов.
Los estados financieros se presentan en dólares de los Estados Unidos, y todos los valores se redondean al millar más cercano.
IV. Кредитовые суммы, подлежащие зачислению государствам- членам за период 2009/ 10 года.
IV. Sumas adeudadas a los Estados Miembros respecto del ejercicio 2009/10.
Суммы, причитающиеся предоставляющим войска государствам за период с 1 января по 30 июня 1997 года.
Sumas adeudadas a los gobiernos que aportan contingentes correspondientes al período comprendido entre el 1º de enero y el 30 de junio de 1997.
Основная часть суммы пособия явится компенсацией за страдания, причиненные соответствующему лицу в результате серьезных нарушений прав человека.
La mayor parte del valordel subsidio representaría un reconocimiento de los sufrimientos causados por la violación manifiesta de los derechos humanos de la víctima.
Суммы, возвращенные государствам- членам из поступлений в виде процентов
Sumas acreditadas a los Estados Miembros por concepto de intereses
Таким образом, отмечается сокращение суммы списанных обязательств, что указывает на крепнущее
Por lo tanto, el valor de las obligaciones anuladas había disminuido,
Суммы, причитающиеся государствам- членам за предоставленные войска, по состоянию на 29 февраля 2004 года.
Sumas adeudadas a los Estados Miembros por contingentes al 29 de febrero de 2004.
А Дополнительные суммы были выделены за счет имеющихся ресурсов по соответствующим разделам.
A Las sumas adicionales se han sufragado con cargo a los recursos existentes de las respectivas secciones.
В каждом отдельном градиентном спуске мы считаем что-то вроде этого суммы по всем M тренировочным примерам.
En cada independiente descenso de gradiente, terminamos Computación algo como esto, que sumas sobre nuestros ejemplos m capacitación.
Суммы в валютах были пересчитаны с использованием операционного обменного курса Организации Объединенных Наций на 1 января 2010 года.
El valor de cambio ha sido convertido al tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas al 1 de enero de 2010.
Кроме того, семьям квартиросъемщиков приходилось откладывать значительные суммы на строительство собственного жилья в связи с ограниченной практикой предоставления ипотечных кредитов.
Además, los hogares de arrendatarios han tenido que ahorrar mucho dinero para la vivienda debido al papel limitado de los créditos hipotecarios.
Группа исключила суммы в иракских динарах при расчете размера претензии в отношении упущенной выгоды.
el Grupo ha prescindido de las cantidades en dinares iraquíes al evaluar la reclamación por lucro cesante.
Кроме того, в полевых отделениях имеются оспариваемые суммы и нерешенные проблемы с продавцами, что требует сохранения некоторых из этих обязательств.
Además, en las oficinas locales hay cuestiones en litigio y problemas por resolver con los proveedores que exigen retener algunas de las obligaciones.
Выплаты сверх 100 долларов или эквивалентной им суммы производятся чеком
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文