LAS TRANSICIONES - перевод на Русском

переход
transición
cambio
paso
adopción
pasar
aplicación
conversión
sustitución
transformación
cruce
преобразования
transformación
cambios
conversión
transformar
convertir
transición
reformas
de la reconfiguración
reestructuración
transmutación
переходный период
transición
período de transición
período transitorio
período provisional
transicional
переходные процессы
procesos de transición
las transiciones
переходном этапе
transición
преобразований
cambio
transformación
transición
reformas
transformadora
перехода
transición
cambio
paso
adopción
pasar
aplicación
conversión
sustitución
transformación
cruce
преобразованиях
transformación
cambio
transición
reforma
transformar
переходы
transición
cambio
paso
adopción
pasar
aplicación
conversión
sustitución
transformación
cruce
переходные периоды
transición
período de transición
período transitorio
período provisional
transicional
переходного периода
transición
período de transición
período transitorio
período provisional
transicional

Примеры использования Las transiciones на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Las transiciones políticas brindan una oportunidad a los Estados para democratizarse
Политические преобразования предоставляют государствам возможность демократизировать
las operaciones de mantenimiento de la paz facilitaría también las transiciones de un tipo de misión a otro.
операций по поддержанию мира может также облегчить переход от одного вида операций к другому.
Es importante tener presente que las transiciones no constituyen una ley de la naturaleza;
Важно иметь в виду, что переходные процессы не являются законом природы;
Vida política y pública, con especial hincapié en las transiciones políticas 23- 31 9.
Политическая и общественная жизнь с упором на политические преобразования 23- 31 9.
No se trata de una única oportunidad comercial para una civilización, sino de una de las transiciones más profundas de nuestra historia.
Я не просто описал бизнес- возможность, выпадающую один раз за историю цивилизации, но о важнейшем переходном этапе в истории человечества.
El proyecto regional más reciente para apoyar las transiciones políticas en Túnez y en Egipto se ha recibido bien,
Самый последний региональный проект по поддержке политических преобразований в Тунисе и Египте был принят хорошо,
por ejemplo, las transiciones de los países en desarrollo,
если, например, переходные процессы в развивающихся странах,
Las transiciones más eficaces del socorro a la recuperación exigen que se entiendan claramente las cuestiones mencionadas anteriormente
В целях обеспечения более эффективного перехода от чрезвычайной помощи к восстановлению требуются понимание упомянутых выше вопросов,
En esas primeras décadas también se desplegaron presencias civiles en mayor escala para respaldar las transiciones políticas, particularmente en el contexto de la descolonización
В течение этих первых десятилетий существования Организации для поддержки политических преобразований, особенно в связи с деколонизацией и самоопределением, принимались меры по обеспечению
Quedan todavía por resolver los problemas de las transiciones políticas y económicas de un sistema a otro.
Проблемы политического и экономического перехода от одной системы к другой еще предстоит решить.
Las mujeres deben participar en la redacción de constituciones y leyes y en las transiciones políticas y económicas.
Женщины должны принимать участие в разработке конституций и законов и в программах политических и экономических преобразований.
Política y pública, con especial hincapié en las transiciones políticas 14- 93 5.
Женщин в политической и общественной жизни с заострением внимания на политических преобразованиях 14- 93 5.
Si una cantidad de un radionucleido tiene una actividad de 1 Bq, las transiciones ocurren a razón de una por segundo.
Активность в 1 Бк означает, что переходы происходят со скоростью один переход в секунду.
Las misiones de mantenimiento de la paz cuentan con una amplia gama de mecanismos cuyo objetivo es respaldar las transiciones políticas pacíficas e impulsar la capacidad de la nación de acogida de proteger a los civiles.
Миротворческие миссии располагают целым рядом механизмов, призванных обеспечивать поддержку мирных политических преобразований и укреплять потенциал принимающей стороны по защите гражданских лиц.
la vida política y pública, con especial hincapié en las transiciones políticas.
общественной жизни с заострением внимания на политических преобразованиях.
Las transiciones políticas y económicas aumentan inevitablemente las tensiones,
Экономические и политические переходные периоды неизбежно ведут к росту напряженности,
la vida política y pública, con especial hincapié en las transiciones políticas.
общественной жизни с заострением внимания на политических преобразованиях.
para resolver las tensiones políticas y los conflictos actuales en algunos países y para apoyar las transiciones democráticas en otros.
конфликтов в ряде стран и для поддержки демократических преобразований в других странах необходимы надежные институты.
las declinaciones económicas o las transiciones penosas.
экономические спады или болезненные переходные периоды.
Los procesos de elaboración de constituciones constituyen un aspecto central de las transiciones democráticas, el mantenimiento de la paz y la consolidación de los Estados.
Создание конституции занимает центральное место в демократических преобразованиях, миростроительстве и государственном строительстве.
Результатов: 142, Время: 0.0738

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский