Примеры использования
Преобразований
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
И наконец, в докладе представлены стратегические рамки устойчивых структурных преобразований и определяются меры политики,
Por último, el Informe presenta un marco estratégico para una transformación estructural sostenible
В БАПД также говорится о необходимости внутренних преобразований в их секретариатах, с тем чтобы включить ТСРС в программы их работы.
El PABA encarecía además la introducción de ajustes internos en las secretarías a fin de integrar la CTPD en los programas de trabajo.
Комитет отмечает, что чистая экономия в результате всех предложенных преобразований по 10 миссиям составит, по оценке, 16, 2 млн. долл. США.
La Comisión observa que el ahorro neto estimado derivado de todas las conversiones propuestas ascendería a un total de 16,2 millones de dólares en 10 misiones.
Достижение максимально возможного согласия по всему пакету преобразований не должно ограничиваться какими-либо установленными временными рамками;
El logro de un consenso lo más amplio posible respecto de todo el conjunto de reformas no debe restringirse a ningún plazo establecido;
Консультативный комитет не возражает против предложенных упразднений, преобразований и перепрофилирования должностей, о которых говорится в пункте 107( a),( b)
La Comisión Consultiva no tiene objeciones a las supresiones, conversiones y reasignaciones de plazas propuestas en los apartados 107 a,
Это имеет ключевое значение для успешных преобразований и нового начала в этих странах.
Eso es de vital importancia para una transición exitosa y un nuevo inicio en esos países.
Вторая волна преобразований Генерального секретаря является крупным шагом вперед в правильном направлении.
La segunda serie de reformas del Secretario General constituye un importante paso en la dirección correcta.
Достижение этих целей потребует не только преобразований в экономической деятельности,
Para lograrlo será necesario no sólo transformar la actividad económica,
От глубины и эффективности преобразований на селе зависят успешная реализация намеченных в стране экономических и общественно-политических преобразований, значительное повышение уровня благосостояния народа.
El éxito de las reformas económicas y sociopolíticas planificadas y el mejoramiento significativo del bienestar del pueblo dependen de la envergadura y la eficacia de las reformas en las zonas rurales.
Пока еще не раскрыт потенциал более радикальных экономических и социальных преобразований на основе внедрения совершенно новых технологий, но нельзя исключать вероятность его реализации в более долгосрочном плане.
El potencial para una transformación económica y social más radical mediante el empleo de nuevas tecnologías no se conoce, pero tampoco cabe descartarlo a largo plazo.
Возможности консолидации и обеспечения устойчивости преобразований могут быть подорваны в том случае, если они не будут
Las perspectivas de consolidación y perduración de las transiciones podían desaparecer si no aumentaban las corrientes de recursos
Одним из наиболее заметных преобразований стал перевод ряда административных
Una de las reformas más evidentes fue la deslocalización de varias funciones administrativas
С точки зрения структурных преобразований и диверсификации экономики последствия для африканского континента являются весьма негативными.
En lo que se refiere al cambio estructural y la diversificación económica, las consecuencias para el continente africano son muy negativas.
Вместе с тем Комитет обеспокоен задержкой с проведением этого процесса преобразований, которая может нарушить координацию усилий по осуществлению прав, провозглашенных в Конвенции.
No obstante, al Comité le preocupan los retrasos en este proceso de reestructuración, que pueden dificultar la aplicación bien coordinada de los derechos consagrados en la Convención.
Основу политических и конституционных преобразований составляет общая приверженность в руководящих кругах идее компромисса
A los cambios políticos y constitucionales se suma la adhesión de todas las autoridades con poder de decisión a una actitud de transacción
Знания, необходимые для успешных институциональных преобразований, зачастую можно найти в странах, недавно переживших реформы и переходный период.
Los conocimientos especializados que se necesitan para transformar con éxito las instituciones con frecuencia pueden encontrarse en países que han experimentado recientemente procesos de reforma y transición.
План преобразований изложен в докладе I, представленном Пятому комитету в июне 1996 года.
El plan de reestructuración se describe en un informe que presenté a la Quinta Comisión en junio de 1996.
Однако при осуществлении таких преобразований следует учитывать ограничения, неопределенность
Sin embargo, al realizar esas conversiones deben tenerse en cuenta las limitaciones,
В 1998 году это министерство было передано в ведение Министерства государственного управления и административных преобразований и улучшения положения женщины.
En 1998, este Ministerio pasó a depender del Ministerio de la Función Pública, las Reformas Administrativas y el Adelanto de la Mujer.
Женщины должны принимать участие в разработке конституций и законов и в программах политических и экономических преобразований.
Las mujeres deben participar en la redacción de constituciones y leyes y en las transiciones políticas y económicas.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文