LE ASEGURO QUE - перевод на Русском

заверяю вас что
уверяю вас что
вас заверить что
заверить вас что
я уверена что

Примеры использования Le aseguro que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Y le aseguro que trataré a su tubería con mucha amabilidad y amor.
И я обещаю, что буду нежно и любя заботиться о ваших трубах.
Le aseguro que no sé de qué está hablando.
Уверен, что не знаю, о чем вы говорите.
Y le aseguro que no habrá ningún impedimento para la exposición.
Я постараюсь, чтобы выставка прошла на высшем уровне.
Le aseguro que el abogado hizo todo lo que pudo.
Я уверен, что адвокат сделал всЄ, что мог.
Le aseguro que serán discretos, señor.
Я убежусь в их благоразумии, сэр.
Señora, le aseguro que tengo un sincero interés en su establecimiento.
Мадам, уверяю, это искренний интерес к вашему заведению.
Le aseguro que seré extremadamente cuidadoso.
Я заверяю вас, что буду максимально осторожен.
Pero le aseguro que el Sr. Clarke no va a huir.
Я уверяю вас, что мистер Кларк не опасный человек.
Porque le aseguro que yo no lo haría.
Так как я уверен, что это не так.
Le aseguro que dentro de 100 años, se seguirá rechazando.
Уверяю, что и через сто лет нашу теорию будут отвергать.
Le aseguro que mi delegación le brindará su cooperación y apoyo plenos.
Я заверяю Вас в том, что моя делегация будет оказывать Вам всестороннюю поддержку и сотрудничество.
Pero le aseguro que.
Pero le aseguro que se venderá.
Но заверяю вас, это будет продано.
Si se refiere a anoche, le aseguro que.
Если вы об этой ночи, то уверяю.
Si deja que la investigación siga su curso, le aseguro que.
Просто позвольте расследованию идти своим путем, и я уверяю вас, что.
Pese a mi marcha de Ginebra, le aseguro que mi delegación seguirá haciendo todo lo posible para apoyarle en las importantes tareas que le aguardan.
Покидая Женеву, я заверяю вас, что наша делегация будет и впредь делать все возможное, чтобы поддержать вас в важных предстоящих задачах.
Le aseguro que no es una triquiñuela.¿Qué
Уверяю вас, что не буду дурачиться.*
Le aseguro que mi oficina se contactara con cada uno de ellos
Заверяю вас, что мои сотрудники свяжутся с каждым из них
Sr. Presidente, le aseguro que el director Munsey No podrá renovar una suscripción a la revista,
Господин Президент, уверяю вас, что Директор Манси не сможет даже возобновить подписку на журнал,
Ninguno de nuestros clientes ha denunciado ninguna desaparición, y le aseguro que nuestra seguridad es lo mejor.
Никто из наших клиентов не сообщал о пропаже, и заверяю вас, что у нас первоклассная система безопасности.
Результатов: 115, Время: 0.1037

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский