Примеры использования
Llevados a cabo en
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
describe los trabajos geológicos y exploratorios llevados a cabo en 2013.
описание геологических и разведочных работ, выполненных в 2013 году.
La mayoría de los folletos contienen CD-ROM con más información sobre los diversos proyectos y actividades llevados a cabo en el curso de 2002.
К большинству буклетов прилагаются КДПЗУ, содержащие дополнительную информацию о различных проектах и мероприятиях, предпринятых в течение 2002 года.
El equipo expuso también los aspectos más destacados de proyectos de adaptación llevados a cabo en otros islotes.
Участникам была также представлена информация о проектах в области адаптации, осуществляемых на других островах.
Se cuentan por millares los estudiantes palestinos que han participado en los diversos programas de cooperación llevados a cabo en ese marco.
Тысячи палестинских студентов приняли участие в различных программах сотрудничества, которые были осуществлены в этих рамках.
Toma nota de los resultados de los estudios de sueldos llevados a cabo en Londres, Viena
Принимает к сведению результаты обследований окладов, проведенных в Лондоне, Вене
De conformidad con los estudios llevados a cabo en 2001-2002, hasta un 82% de las encuestadas mayores de 16 años han sido víctimas de actos de violencia psicológica
Согласно данным обследований, проведенных в период 2001- 2002 годов, до 82 процентов респондентов- женщин в возрасте свыше 16 лет становились жертвой психологического насилия
Aumentará el número de destinatarios de algunos proyectos experimentales llevados a cabo en cooperación entre la Dirección Nacional del Mercado de Trabajo(centros de formación profesional) y el Ministerio de Educación para
Целевая группа ряда экспериментальных проектов, осуществляемых в рамках сотрудничества между национальной службой, занимающейся вопросами рынка труда( центры профессиональной подготовки),
Varios estudios llevados a cabo en 1991 entre mujeres de Jelebu,
По данным исследований, проведенных в 1991 году с участием женщин в Желебу,
Mientras tanto, el valor de los proyectos de socorro y humanitarios llevados a cabo en Palestina por la oficina de la Media Luna Roja en los Emiratos Árabes Unidos ha superado los 122 millones de dólares,
В настоящее время сумма проектов по линии гуманитарной помощи, осуществляемых в Палестине Комитетом Красного полумесяца Объединенных Арабских Эмиратов, превысила 122 млн. долл.
De igual forma, en los programas nacionales llevados a cabo en Nicaragua, los pueblos indígenas reciben apoyo
Таким образом, в рамках национальных программ, реализуемых в Никарагуа, вопросы коренных народов
A la luz de los estudios llevados a cabo en África y América Latina,
В свете результатов исследований, проведенных в Африке и Латинской Америке,
Sobre la base de los debates llevados a cabo en la reunión de los funcionarios de enlace, en noviembre de 2000 la Comisión Europea hizo una presentación de los principales
По завершении дискуссии в рамках совещания координационных центров Европейская комиссия организовала в ноябре 2000 года презентацию основных проектов,
En 2013 la UNCTAD se centró en el apoyo a la aplicación de las recomendaciones de estudios llevados a cabo en años anteriores, por ejemplo, en Lesotho,
На протяжении 2013 года ЮНКТАД уделяла особое внимание поддержке работы по выполнению рекомендаций обзоров, проведенных в предыдущие годы,
Iii Se prestó apoyo a los esfuerzos de consolidación de la paz llevados a cabo en Abyei y Nuba, donde se proporcionó asistencia a 32.000 desplazados internos
Iii в Абиейи и Нубе были поддержаны усилия в области миростроительства, в рамках которых в 2002 и в 2003 годах помощь была оказана 32 000 лицам, перемещенным внутри страны,
Los tres ejercicios de contratación de funcionarios de política exterior anteriores, llevados a cabo en 1999, 2000
Три последние кадровые кампании по набору сотрудников внешнеполитических органов, проведенные в 1999, 2000 и 2001 годах, привели к тому,
Los cuatro exámenes de mitad de período llevados a cabo en 1998 correspondientes a Honduras,
В четырех ССО, проведенных в 1998 году по Гондурасу, Мексике, Перу и Бразилии,
El presente informe contiene una descripción de las actividades y programas llevados a cabo en Camboya por el Centro de Derechos Humanos desde diciembre de 1995 hasta julio de 1996
Настоящий доклад содержит описание мероприятий и программ, осуществленных в Камбодже Центром по правам человека за период с декабря 1995 года по июль 1996 года,
Los estudios llevados a cabo en Sierra Leona indicaron que casi el 60% de todas las heridas de guerra eran heridas de bala y que el 11%
Проведенные в Сьерра-Леоне обследования показали, что почти 60% всех ранений, полученных в ходе военных действий были пулевыми,
incorporar los resultados de los exámenes y evaluaciones llevados a cabo en el ciclo de programación del período 1992-1995.
также результатов обзоров и оценок, проведенных в рамках программного цикла 1992- 1995 годов.
A continuación se desarrollan acciones y programas llevados a cabo en el marco del Plan de Acción en los 7 Ministerios priorizados para el primer año de aplicación.
Ниже представлена информация о мероприятиях и программах, осуществленных в соответствии с Планом действий в семи министерствах, которым поручено обеспечить выполнение этого Плана в течение первого года его действия.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文