llevar a los responsables ante la justiciaenjuiciar a los responsablesenjuiciar a los autoresllevara a los culpables ante la justiciaexigir responsabilidades a los culpablesde someter a la justicia a los responsablesjuzgar a los responsableshacer rendir cuentas a los responsables
enjuiciar a los responsablesllevar a los responsables ante la justiciaresponsables rindan cuentasel enjuiciamiento de los responsablesenjuiciar a los autoresllevar a los culpables ante la justicialos responsables comparezcan ante la justiciase exijan responsabilidades a los autores
enjuiciar a los responsablesenjuiciar a los autoresllevar a los responsables ante la justiciaexigir responsabilidades a los autoresdepurar responsabilidadesde someter a la justicia a los responsables
investigar ciberdelitos y llevar a los responsables ante la justicia.
расследованию кибернетических преступлений и привлечению виновных лиц к ответственности.
en parte mediante una mayor coordinación de los tres principales organismos de mantenimiento del orden para llevar a los responsables ante la justicia.
правоохранительных служб, что отчасти достигнуто благодаря улучшению координации между тремя главными правоохранительными органами с целью привлечения преступников к суду.
intimidación, pedí que se hicieran más esfuerzos para llevar a los responsables ante la justicia y proveer a la debida reparación para las víctimas.
я призвал активизировать усилия по обеспечению того, чтобы виновные привлекались к ответственности, а жертвам предоставлялись надлежащие средства правовой защиты.
han realizado oportunamente las investigaciones para llevar a los responsables ante la justicia.
которые касались своевременного проведения расследований и привлечения ответственных лиц к суду.
los malos tratos y llevar a los responsables ante la justicia mediante juicios imparciales.
жестокого обращения и предания виновных справедливому суду.
hay que hacer todo lo posible para llevar a los responsables ante la justicia, la estrategia internacional para hacer frente a esta amenaza debe ser integral y debe basarse en un análisis exhaustivo
предпринять все усилия для того, чтобы привлечь виновных к ответственности; в то же время международная стратегия по борьбе с этой угрозой должна носить всеобъемлющий характер и основываться на углубленном
investigar los incidentes ocurridos con anterioridad y llevar a los responsables ante la justicia fue uno de los detonantes de esos ataques,
расследовать предыдущие инциденты и привлечь виновных к ответственности послужила одной из причин нападений,
otorgando al Servicio Nacional de Policía de Sudán del Sur las herramientas necesarias para investigar los delitos y llevar a los responsables ante la justicia;
при одновременном наделении Национальной службы полиции Южного Судана средствами и полномочиями для расследования преступлений и привлечения виновных к ответственности;
exhortaron al Gobierno de Malí a investigar sin demora el ataque y llevar a los responsables ante la justicia.
призвали правительство Мали оперативно расследовать обстоятельства нападения и привлечь виновных к ответственности.
crucen las fronteras e intensificar la cooperación mutua a fin de evitar ataques terroristas y llevar a los responsables ante la justicia.
активизацию нашего сотрудничества друг с другом в целях предотвращения террористических актов и привлечения виновных к ответственности.
exhortaron al Gobierno de Malí a investigar sin demoras el atentado y llevar a los responsables ante la justicia.
призвали правительство Мали оперативно расследовать обстоятельства этого нападения и привлечь виновных к ответственности.
a la vez, otorgar al Servicio Nacional de Policía de Sudán del Sur las herramientas necesarias para investigar los delitos y llevar a los responsables ante la justicia;
совершаемых сотрудниками правоохранительных органов, при одновременном расширении полномочий Национальной службы полиции Южного Судана по расследованию преступлений и привлечению виновных к ответственности;
acoso contra el personal o las oficinas de los medios de difusión y llevar a los responsables ante la justicia.
служебных помещений средств массовой информации и привлечению к ответственности виновных лиц.
Además, el Grupo de Trabajo destacó que los Estados que ratificaban la Convención se comprometían a efectuar investigaciones para localizar a la persona desaparecida, allevar a los responsables ante la justicia y a otorgar una compensación a los supervivientes
Кроме того, Рабочая группа обратила внимание на тот факт, что государства, которые ратифицировали Конвенцию, обязались проводить расследования для розыска исчезнувших лиц, привлечения к судебной ответственности виновных и обеспечения компенсации тем,
después de que ocupase el poder, y llevar a los responsables ante la justicia.
а также предания ответственных суду.
amenazas contra los periodistas, y llevar a los responsables ante la justicia(Suiza);
угроз в адрес журналистов и привлекать к суду ответственных лиц( Швейцария);
psicosociales internadas en establecimientos psiquiátricos, llevar a los responsables ante la justicia, y otorgar reparación a las víctimas.
a todas las demás partes en el conflicto a que adopten las medidas necesarias para prevenir cualquier repetición de esos hechos y llevar a los responsables ante la justicia.
все другие стороны в конфликте принять меры по предотвращению повторения любых подобных случаев и привлечению виновных к ответственности.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文