LO OCURRIDO EN - перевод на Русском

события в
acontecimientos en
acontecimientos ocurridos en
evolución de la situación en
novedades en
los sucesos de
eventos en
hechos ocurridos en
avances en
произошедшее в
ocurrió en
pasó en
tuvo lugar en
se produjo en
случилось в
pasó en
sucedió en
ocurrió en
paso en
problema en
инцидент в
incidente de
lo ocurrido en
accidente en
событиях в
acontecimientos en
evolución de la situación en
acontecimientos ocurridos en
novedades en
sucesos ocurridos en
los hechos ocurridos en
lo acontecido en
los avances en
eventos de
событий в
acontecimientos en
acontecimientos ocurridos en
los sucesos de
situación en
de la evolución de
novedades en
hechos ocurridos en
evolución de la situación en
sucedido en
произошло в
ocurrió en
pasó en
sucedió en
se produjo en
tuvo lugar en
se registraron en
el caso de
ocurrio en
acaecido en
произошедших в
ocurridos en
se han producido en
acaecidos en
tuvieron lugar en
registrados en
sucedidos en
acontecieron en
это имело место в
ocurrió en

Примеры использования Lo ocurrido en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
las autoridades habían dado los primeros pasos en la investigación de lo ocurrido en Nahibly.
властями были предприняты шаги по проведению предварительного расследования событий в Нахибли.
Mi misión fue cumplida con éxito, pero soy incapaz de explicar precisamente lo ocurrido en el cuadrante contaminado B2, ni el tiempo que pasé allí.
Моя миссия была успешно выполнена, но я не в состоянии объяснить, что именно произошло в загрязненной квадранте Б2, в то время, которое я там провел.
principalmente como consecuencia de lo ocurrido en el Asia oriental.
что прежде всего связано с событиями в Восточной Азии.
Incluso el Consejo ante el que nos encontramos nunca ha opinado que lo ocurrido en Darfur constituyera un genocidio.
Даже этот Совет никогда не считал происходящее в Дарфуре геноцидом.
El objetivo básico de este proyecto de resolución se ajusta perfectamente a lo ocurrido en Nueva Zelandia este año.
Направленность этого проекта резолюции вполне соответствует тому, что происходит в этом году в Новой Зеландии.
todos los hechos que se citan en el informe corroboran la otra interpretación de lo ocurrido en agosto del año pasado.
которые приводятся в докладе, подтверждают другое толкование событий, которые произошли в августе прошлого года.
¿De verdad crees, después de todo lo ocurrido en Compton, que esta pequeña distensión entre Lukas
Ты правда думаешь, после того, что случилось в Комптоне, эта маленькое перемирие между Лукасом
Y sus números están creciendo, gracias a lo ocurrido en Greenwich y gracias a la internet.
Их число растет, благодаря тому, что произошло в Гринвиче. и благодаря интернету.
También se opuso rotundamente a la afirmación de que lo ocurrido en Badme entre el 6
Он далее высказал решительное возражение против заявления о том, что события, происшедшие в Бадме с 6 по 12 мая,
Hace sólo dos meses que supimos en Corea lo ocurrido en el torneo el año pasado.
Мы в Корее только два месяца назад узнали о том что случилось на турнире в прошлом году.
Lo ocurrido en San Matías es un acto aislado
То, что случилось в Сан- Матиасе, является изолированным актом,
Tras lo ocurrido en el estadio, se debía transportar a muchos heridos a los hospitales, y al no haber suficientes ambulancias, fue necesario utilizar vehículos privados.
Вследствие произошедших на стадионе событий многих раненых лиц следовало доставить в больницы, тогда как машин скорой помощи не хватало, и возникла необходимость использовать некоторые частные автомобили.
Nadie predijo lo ocurrido en Egipto y Túnez,
Никто не мог предсказать событий, произошедших в Египте и Тунисе,
el motivo tiene algo que ver con lo ocurrido en el baño de Kappa hace 20 años.
мотив как-то связан с тем, что произошло в ванной Каппы 20 лет назад.
infracciones graves del derecho humanitario internacional, sobresale lo ocurrido en ese momento en Az-Zaytun.
изобилующей серьезными нарушениями норм международного гуманитарного права, события, происшедшие в Зейтуне в этот период, стоят особняком.
se basa en información revisada presentada por el Fiscal y en lo ocurrido en 2005.
основан на представленной Обвинителем информации с учетом событий, происшедших в 2005 году.
respuestas políticas de los últimos cinco años en Europa y lo ocurrido en la primera mitad de los años treinta.
реакцией на них политиков Европы в последние пять лет и тем, что произошло в первой половине 1930х годов.
Entiendo que algunos de Uds. han oído rumores sobre lo ocurrido en Aegis 7.
Я понимаю, некоторые из вас наверняка слышали слухи о том, что случилось на Эгиде 7.
por tanto entendemos muy bien lo ocurrido en Katowice.
поэтому мы особенно близко воспринимаем все, что случилось в Катовице.
asumir toda la responsabilidad por lo ocurrido en el homenaje al pequeño Sebastian?
взять всю ответственность за то, что произошло на мемориале Малыша Себастьяна?
Результатов: 110, Время: 0.126

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский