LO QUE SUCEDA - перевод на Русском

того что происходит
что случится
qué pasa
qué sucederá
qué ocurrirá
что будет
que sería
qué pasa
que habrá
qué sucede
que estaría
qué ocurrirá
que va
que fuera
то что происходит

Примеры использования Lo que suceda на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Lo que suceda en esta tribuna, por consiguiente,
И поэтому то, что происходит на данном форуме,
No importa lo que suceda, siempre encontrarás una manera de hacer que sea mi culpa.
Не важно, что случилось, ты всегда находишь способ скинуть все на меня.
Que nunca dirás ni una palabra de lo que suceda hoy a nadie, o bien, no te equivoques, te mataré.
И не заикайся никому, о том, что произошло сегодня, иначе, можешь не сомневаться, я убью тебя.
Leonard, estoy haciendo la donación a tu departamento independientemente de lo que suceda entre nosotros.
Леонард, я сделаю пожертвование в ваш отдел необращая внимая на то, что произошло между нами.
Lo que suceda en el campo… de la relación entre el individuo y el estado… lo haremos nosotros.
Все, что происходит в сфере отношений человека с государством- забота нас самих.
Sin importar lo que suceda, siempre estaremos agradecidos por permitir
И не важно, что произойдет… мы будем благодарны за то,
No importa lo que suceda, no importa cuántas balas vuelen,
Неважно, что будет происходить, неважно, сколько полетит пуль,
el razonamiento internacional se vuelva considerable y rápidamente más realista, lo que suceda en Copenhague será cualquier cosa menos maravilloso.
международное сообщество спешно не начнет думать намного реалистичней, то, что случится в Копенгагене, будет совсем не удивительным.
no tendrás a nadie a quien culpar salvo a ti mismo por lo que suceda despues.
без своего участия, тебе некого будет обвинять, кроме самого себя, за то, что случится потом.
Pero si no despierto… no importa lo que suceda, necesito que sepas… que nunca he amado a nadie de la forma en que te amo a ti.
Но, если я не… Что бы ни случилось, я хочу, чтобы ты знала… Я никого не любила так, как тебя.
muchos factores dependerán en gran medida de lo que suceda hoy.
многое будет в значительной мере зависеть от того, что происходит сегодня.
Este tipo de situación no inhibe en modo alguno, de por sí, la capacidad del subcontratista de intentar resarcirse independientemente de lo que suceda o haya sucedido entre el contratista y el propietario.
Такое соглашение само по себе не препятствует обращению субподрядчика за компенсацией независимо от того, что происходит или произошло между подрядчиком и заказчиком.
La campaña rusa es un intento de regresar a una era de soberanía absoluta en la que los gobiernos sean los únicos responsables de lo que suceda dentro de las fronteras de sus países.
Усилия России, по сути, являются аргументом в пользу возвращения к эпохе абсолютного суверенитета, в котором исключительно правительства несут ответственность за то, что происходит в пределах границ своих стран.
haya sido emplazada respecto de la acción ejercitada contra ella, según lo que suceda primero.
получило повестку о возбуждении производства против него самого, в зависимости от того, что произошло раньше.
Lo que sucede¿cuando necesitamos ayuda?
Что случится когда нам будет нужна помощь?
Sentí curiosidad por lo que sucedería cuando maté a Marissa.
Мне было любопытно, что произойдет, когда я убью Мариссу.
Bueno, lo que sucede, es que le volverá loco.
Вот что случится, это сведет вас с ума.
Sabes lo que sucederá si hablas.
Ты в курсе, что произойдет, если ты заговоришь.
Esto es lo que sucede.
Вот что случится.
Eso es lo que sucederá, Pol.
Вот, что произойдет, Пол.
Результатов: 44, Время: 0.0928

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский