lucha contra la tratacombatir la trataluchar contra la tratalucha contra el tráficorepresión de la tratacombatir el tráficoluchar contra el tráfico
противодействию торговле
lucha contra la tratacombatir la trataluchar contra la tratacontrarrestar la trataprevención de la tratahacer frente a la trata
бороться с торговлей
luchar contra la tratade combatir la trataen la lucha contra la trata
пресечение торговли
supresión de la trata decombatir la tratarepresión de la tratareprimir la trataluchar contra la trataponer fin a la trata
борьбы с торговлей
lucha contra la trataluchar contra la tratacombatir la tratalucha contra el tráficocombatir el tráficoluchar contra el tráfico
борьбу с торговлей
lucha contra la trataluchar contra la tratacombatir la trata dela lucha contra el tráficofrente a la trata
борьба с торговлей
lucha contra la tratalucha contra el tráficola lucha contra la ventacombatir la tratacombate a la trataeliminación de la trata
противодействие торговле
lucha contra la trataluchar contra la tratacombatir la trata
противодействия торговле
lucha contra la tratacombatir la trataluchar contra la tratala lucha contra la ventacontra el tráficoreprimir la tratala lucha contra la trata de personas
Примеры использования
Luchar contra la trata
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
El Comité Nacional está ejecutando un plan nacional de acción para luchar contra la trata de mujeres y niños.
Национальный комитет по делам женщин Мьянмы осуществляет национальный план действий по пресечению торговли женщинами и детьми.
Las medidas adoptadas para luchar contra la trata de mujeres, en particular la aprobación de una ley para perseguir
Меры, принимаемые для борьбы против торговли женщинами, в частности принятие закона о привлечении к ответственности
Adoptar medidas eficaces para luchar contra la trata de mujeres y niñas extranjeras en todo su territorio(Alemania);
Принять эффективные меры по борьбе с незаконным провозом иностранных женщин и девочек через его территорию( Германия);
Elogió la decisión firme del Gobierno de luchar contra la trata de personas y los progresos realizados al respecto.
Она высоко оценила твердое намерение правительства вести борьбу с торговлей людьми и достигнутые в этой области успехи.
Tomó nota de la creación de órganos federales de investigación para luchar contra la trata y proteger a las víctimas,
Nota de la Secretaría por la que se transmite el informe del Director Ejecutivo sobre la Iniciativa mundial para luchar contra la trata de personas(CTOC/COP/2008/10);
Записка Секретариата, препровождающая доклад Директора- исполнителя о Глобальной инициативе по борьбе с торговлей людьми( CTOC/ COP/ 2008/ 10);
declara que su país está decidido luchar contra la trata de personas, un combate que exige una acción coordinada y eficaz.
его страна твердо намерена вести борьбу с торговлей людьми- борьбу, которая требует принятия скоординированных и эффективных мер.
Los gobiernos del Canadá han tomado medidas para luchar contra la trata de personas y prestar ayuda a las víctimas.
Правительство Канады приняло меры для борьбы против торговли людьми и оказания помощи ее жертвам.
La Sra. Ali(Bangladesh) dice que resulta muy difícil para el Gobierno luchar contra la trata de mujeres y niños sin interactuar con la sociedad civil.
Гжа Али( Бангладеш) говорит, что правительству чрезвычайно сложно вести борьбу с торговлей женщинами и детьми без взаимодействия с гражданским обществом.
Continuar con los esfuerzos institucionales para luchar contra la trata de seres humanos(Pakistán);
El Estado parte debería proseguir sus esfuerzos para luchar contra la trata de personas y adoptar las medidas necesarias para imponer a los autores penas adecuadas.
Государству- участнику следует продолжать свои усилия, направленные на борьбу с торговлей людьми, и принять необходимые меры для соответствующего наказания субъектов таких преступлений.
Costa Rica acogió con agrado la adopción de medidas para luchar contra la trata y los esfuerzos relacionados con el cambio climático
Коста-Рика приветствовала принятие мер в целях борьбы с торговлей людьми и усилия, предпринимаемые для решения проблем, которые обусловлены изменением климата
Proseguir sus esfuerzos para luchar contra la trata y proporcionar asistencia a las víctimas,
Продолжать прилагать усилия, направленные на борьбу с торговлей людьми и предоставление помощи жертвам,
Luchar contra la trata de personas y proporcionar todos los servicios necesarios para las personas que han sido objeto de trata en su país.
Вести борьбу с торговлей людьми и предоставлять все необходимые услуги жертвам торговли людьми в их странах;
El Código Penal de Azerbaiyán procura luchar contra la trata de personas y el comercio en órganos y tejido humanos.
Уголовный кодекс Азербайджана нацелен на борьбу с торговлей людьми, а также человеческими органами и тканями.
Nicaragua mencionó una coalición subregional para luchar contra la trata y proteger a las víctimas y supervivientes.
Никарагуа сообщила о создании субрегиональной коалиции для борьбы с торговлей людьми и защиты жертв/ пострадавших.
El Comité está también preocupado por la falta de un marco jurídico general para luchar contra la trata y ofrecer protección a las víctimas.
Комитет также выражает озабоченность в связи с отсутствием всеобъемлющего правового механизма для борьбы с торговлей людьми и защиты потерпевших.
El Comité insta al Estado Parte a que vele por la aplicación efectiva de todas las medidas adoptadas para luchar contra la trata de personas.
Комитет призывает государство- участник обеспечить эффективное осуществление всех мер, принимаемых с целью борьбы с торговлей людьми.
Además, hay 26 grupos de tareas de distrito para luchar contra la trata de mujeres y niños a nivel de distrito.
Кроме того, на окружном уровне задействованы 26 окружных целевых групп для борьбы против торговли женщинами и детьми.
El Comité celebra la firma de un acuerdo de cooperación firmado el 20 de septiembre de 2011 con Benin para luchar contra la trata.
Комитет приветствует соглашение о сотрудничестве, подписанное 20 сентября 2011 года с Бенином в целях борьбы с торговлей людьми.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文