MÁS LIBERAL - перевод на Русском

более либеральный
más liberal
más liberalizado
более либерального
más liberal
más liberalizado
наиболее либеральным
más liberal
более свободный
más libre
más libremente
mayor libertad
более либерально
más liberales
более либеральную
más liberal
más liberalizado
более либеральным
más liberal
más liberalizado

Примеры использования Más liberal на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
cualesquiera obstáculos restantes y acelerar la aprobación de un proyecto de ley de reforma más liberal que el que ha permanecido a consideración del Ministerio de Justicia durante algún tiempo.
все оставшиеся препятствия и ускорить процесс принятия более либерального проекта реформ, который в течение довольно длительного периода времени рассматривается Министерством юстиции.
expresar su punto de vista de que la libertad de expresión saldría ganando si se adoptara un criterio más liberal con respecto a las manifestaciones. De hecho,
возможности для осуществления свободы выражения мнений являлись бы более расширенными в случае использования более либерального подхода к демонстрациям,
reformas que se realizan, el régimen del comercio exterior de la República es el más liberal de la región.
в результате проводимых реформ внешнеторговый режим Кыргызской Республики является наиболее либеральным в регионе.
Por último, hay cinco establecimientos de régimen más liberal previos a la liberación(de régimen para el final de la condena), en que los reclusos trabajan
Наконец, существуют пять учреждений, имеющих более свободный режим, которые предназначены для подготовки к освобождению( режим окончания наказания),
étnica para permitir a todos los bandos transcender la política identitaria y pasar a un orden político más liberal.
дать возможность всем сторонам отказаться от политики этнического самоопределения в пользу более либерального политического строя.
Un medio concreto de aplicar el trato preferencial podría consistir en que los organismos públicos de garantía de las inversiones adoptaran un enfoque más liberal con respecto a las inversiones realizadas en países en desarrollo.
Одним из конкретных инструментов осуществления преференциального режима могло бы стать принятие государственными учреждениями, занимающимися страхованием инвестиций, более либерального подхода к осуществлению инвестиций в развивающихся странах.
Los criterios para la selección de miembros permanentes del Consejo de Seguridad establecidos en el Artículo 23 de la Carta deben interpretarse de manera más liberal e incluir el principio de representación regional.
Критерии выбора постоянных членов Совета Безопасности, изложенные в статье 23 Устава, следует толковать более либерально, включив в них и принцип регионального представительства.
El Estado Parte debe estudiar la posibilidad de enmendar la Ley federal de asilo con objeto de enfocar con un criterio más liberal la reunificación familiar en el caso de los refugiados
Государству- участнику следует рассмотреть вопрос о внесении поправок в Федеральный закон об убежище с целью применения более либерального подхода к воссоединению семей в случае беженцев
En esas economías, el éxito de la reconversión ha permitido recientemente un trato más liberal a las IED, de acuerdo con sus mayores niveles de industrialización y la aparición de sus propias ETN.
Во всех упомянутых случаях успешная структурная модернизация позволила принять в последнее время более либеральный подход к ПИИ благодаря достижению более высокого уровня индустриализации и появлению отечественных ТНК.
adoptar una política más liberal respecto de la financiación de los costos locales y mostrarse flexible en
проводить более либеральную политику в отношении финансирования затрат на местах
reconoció el planteamiento más liberal que aplicaba paralelamente a la labor de adhesión a la Unión Europea.
и признала ее более либеральный подход параллельно с усилиями по присоединению к Европейскому союзу.
Este nuevo régimen es presuntamente más liberal que el anterior, que estuvo en vigor desde la época de los Acuerdos de Bretton Woods de 1944 hasta la creación de la Organización Mundial del Comercio(OMC) en 1994.
Считается, что новый режим является более либеральным по сравнению с предыдущим режимом, существовавшим начиная с принятия бреттонвудских соглашений 1994 года до создания ВТО в 1994 году.
Al mismo tiempo, la mejor manera de ayudar a construir una Rusia más liberal-una que prometa ser más estable internamente
В то же время лучший способ помочь создать более либеральную Россию- которая обещает быть более стабильной внутри страны
plantear desde un punto de vista más liberal las cuestiones relacionadas con la libertad de expresión.
которые также предполагают более либеральный подход к вопросам свободы слова.
este último fenómeno se debe a que el sistema financiero se muestra más liberal al conceder créditos a los particulares.
капиталовложениями, так и потреблением, а последнее стимулируется более либеральным предоставлением кредитов отдельным лицам из финансовой системы.
pertinaz que se ha beneficiado de los altos precios del petróleo y el carácter más liberal de las políticas económicas.
частный сектор, используя к своей выгоде более высокую доходность нефти и более либеральную экономическую политику в стране.
desde un punto de vista político, más liberal.
станет политически более либеральным.
Son éstos, pues, tiempos de esperanza de crecimiento económico, al menos para aquellos países que se encuentran en posición de aprovechar un régimen de comercio internacional más liberal.
Таким образом, это время- время надежды на экономический рост, хотя бы для тех стран, которые в состоянии воспользоваться более либеральным международным торговым режимом.
Incluso en el acuerdo más liberal, se recurre a los períodos de transición
Даже в наиболее либеральных соглашениях используются положения о переходном периоде
La Federación de Rusia declaró que las importantes decisiones adoptadas por el Gobierno(un sistema jurídico y judicial más liberal y humano y una amplia labor educativa para difundir los derechos humanos) habían tenido resultados tangibles.
Российская Федерация заявила, что важные решения, принятые государством( более либеральные и гуманные законодательная и судебная системы и широкая просветительская работа в целях распространения информации о правах человека), принесли ощутимые результаты.
Результатов: 99, Время: 0.0694

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский