MANÍA - перевод на Русском

мания
manía
delirios
obsesión
mania
una compulsión
мании
manía
delirios
obsesión
mania
una compulsión
манию
manía
delirios
obsesión
mania
una compulsión
манией
manía
delirios
obsesión
mania
una compulsión

Примеры использования Manía на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Tiene esta manía sobre ser el único que me ve desnuda.
У него этот бзик на тему быть единственным парнем, кто видел меня голой.
¿Alguien que le tenga manía?
Есть кто-то, кто вас не любит?
Ese Romero… me tiene manía.
Это Ромеро… это он подбросил его.
Eso está claro para mí. Su manía no se limita al cuadrilátero.
Это совершенно ясно для меня, его одержимость не ограничивается рингом.
Sabes, una manía.
Знаете, просто причуда.
Es una manía.
Это причуда.
Estoy empezando a tomarle manía.
Я уже начинаю его ненавидеть.
Por curiosidad¿por qué le tienes tanta manía?
Просто любопытно. А почему ты так настроен против этого парня?
Lo sé, simplemente tengo manía a los holandeses.
Я знаю, у меня просто пунктик насчет голландцев.
Esta es manía de mujer.
Это женский недостаток.
Sino porque las armas se te volvieron una manía peligrosa.
Потому что твое увлечение оружием превратилось в опасную манию.
Solo es… que tengo una manía con lo de llegar tarde.
Просто… у меня есть пунктик насчет опозданий.
Está convencido de que Riker le tiene manía.
Он убежден, что коммандер Райкер его недолюбливает.
Esta era mi manía.
Это моя тема.
¿Qué? Sí, Sam le tenía manía a Lester.
Ах да, Сэм имел слабость к старине Лестеру.
La sangre de este sitio tiene la manía de volar de las estanterías.
Кровь в этом месте имеет обыкновение слетать с полок.
Y permítanme decir, esta manía del beneficios donde estamos,
Позвольте мне сказать, что обуявшая нас мания доходов так глубоко укоренилась,
Pero el meollo es que esta manía está tan profundamente arraigada que personas bien intencionadas,
Но главное, эта мания так глубокого укоренилась, что благонамеренные люди, такие как я, даже не понимают,
Cuando salí de la manía y la oscuridad me alcanzó,
Когда я вышла из мании и тьма отступила,
Una vez tuve un cliente muy misterioso su manía estaba estrechamente relacionada con el tema de las historias de la Sra. Castelli por lo que me disculpo.
Однажды я принимала очень таинственного клиента. Его мания была близко связана с… предметом историй Синьоры Кастелли, так что я прошу прощения.
Результатов: 69, Время: 0.2251

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский