MANTENGA SUS - перевод на Русском

сохраняет свои
mantiene sus
conserva sus
продолжать свои
prosiga sus
continuar sus
mantener sus
perseverar
continue its
a seguir
держите свои
mantenga sus
поддерживать свой
mantener su
сохранить свои
mantener sus
conservar sus
preservar sus
proteger sus

Примеры использования Mantenga sus на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
esa es raro que mantenga sus trofeos completamente en secreto.
такие люди редко хранят свои трофеи в тайне.
Por lo tanto, es imperativo que la comunidad internacional mantenga sus esfuerzos destinados a promover la causa de la paz hasta que se aseguren la solución amplia,
Поэтому международному сообществу совершенно необходимо продолжать свои усилия в целях содействия делу мира, пока не будет достигнуто всеобъемлющее,
La capacitación permite que el personal de la CLD mantenga sus actuales competencias:
Профессиональное обучение позволяет персоналу КБОООН поддерживать свой нынешний уровень компетентности:
Recomienda que el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos mantenga sus oficinas en la ex República Yugoslava de Macedonia a fin de sostener la cooperación
Рекомендует Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по правам человека сохранить свои отделения в бывшей югославской Республике Македонии с целью продолжения сотрудничества
es factible que ambos cónyuges tengan que separarse para que el titular del documento de identidad de Jerusalén mantenga sus derechos.
нередко мужу и жене приходится расставаться, чтобы тот из них, кто имеет иерусалимское удостоверение личности, мог сохранить свои права.
no tienen más remedio que separarse para que el titular del documento de identidad de Jerusalén mantenga sus derechos.
у них часто нет другого выбора, кроме как разлучиться, чтобы тот, кто имеет иерусалимское удостоверение личности, мог сохранить свои льготы.
es especialmente importante que la comunidad mundial mantenga sus esfuerzos resueltos para descubrir los medios de lograr el desarme nuclear lo antes posible.
крайне важно, чтобы мировое сообщество продолжало свои решительные усилия в плане поиска путей и средств скорейшего достижения ядерного разоружения.
cabe destacar la necesidad de que el Tribunal mantenga sus niveles actuales de dotación de personal,
важно подчеркнуть, что Трибуналу необходимо сохранять свои штаты на нынешнем уровне,
Recomienda también al Estado Parte que mantenga sus campañas públicas encaminadas a fomentar la sensibilización acerca de la seguridad vial entre los niños,
Кроме того, он рекомендует государству- участнику продолжать проведение публичных кампаний по разъяснению необходимости соблюдения правил безопасности дорожного движения среди детей,
Preocupa al Comité que el Estado parte mantenga sus reservas a los artículos 12,
Комитет обеспокоен тем, что государство- участник сохраняет оговорки к пункту 1 статьи 12,
La Secretaria General Adjunta confía en que el nuevo régimen para sufragar los gastos de transporte de equipo propiedad de los contingentes destinado a reemplazar el equipo obsoleto sobre el terreno ayudará a que el Departamento mantenga sus capacidades.
Оратор уверена в том, что новый режим будет включать транспортные расходы на доставку имущества, принадлежащего контингентам, для замены устаревшего имущества на местах, и поможет Департаменту поддерживать его боеспособность.
el orador dice que la Unión Europea alienta al Alto Comisionado a que mantenga sus esfuerzos por aumentar el número de donantes.
оратор говорит, что Европейский союз призывает Верховного комиссара продолжать его усилия по увеличению числа доноров.
que nada podría impedir que mantenga sus tradiciones y su patrimonio cultural seculares.
что ничто не может помешать ему сохранить свои традиции и древнее культурное наследие.
7 y 8, y alienta a la ONUDI a que mantenga sus intervenciones por conducto de la cooperación técnica.
призывает ЮНИДО продолжать ее деятельность посред- ством осуществления технического сотрудни- чества.
la Asamblea General ha reafirmado la conveniencia de que el Comité prosiga sus trabajos y la decisión de que mantenga sus actuales funciones
Генеральная Ассамблея вновь подтвердила желательность продолжения этой работы Научным комитетом и решение сохранить его нынешние функции
Aunque el Comité lamentó"que Alemania mantenga sus reservas,[] que limitan parcialmente la competencia del Comité con respecto al artículo 26 del Pacto"
Хотя Комитет и выразил свое сожаление в связи с тем," что Германия сохраняет свои оговорки,[…] которые частично ограничивают компетенцию Комитета в отношении статьи 26 Пакта",
El Comité lamenta que Alemania mantenga sus reservas, en particular en relación con el párrafo 1 del artículo 15 del Pacto,
Комитет выражает сожаление в связи с тем, что Германия сохраняет свои оговорки, в частности, касающиеся пункта 1 статьи 15 Пакта, предусматривающего право,
invitamos al Secretario General a que mantenga sus actividades en ese sentido,
призываем Генерального секретаря продолжать свои усилия в этом направлении,
La oradora recomienda que, al trasladarse a Ginebra, el Comité mantenga sus vínculos con la nueva estructura para la promoción de la igualdad entre los géneros que se establecerá en el sistema de las Naciones Unidas,
Оратор рекомендует Комитету поддерживать свои связи с новой структурой по обеспечению гендерного равенства, которая будет создана в рамках системы
Alienta a la División de Población a que mantenga sus actividades de cooperación técnica con el objetivo de crear capacidad para la investigación demográfica y la capacitación en materia de demografía en los países en desarrollo,
Предлагает Отделу народонаселения продолжать свою деятельность по техническому сотрудничеству с целью наращивания потенциала для проведения научных исследований в области народонаселения
Результатов: 62, Время: 0.0906

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский