A QUE SE MANTENGA - перевод на Русском

продолжать
seguir
continuar
mantener
perseverar
сохранять
mantener
conservar
preservar
seguir
guardar
retener
permanecer
almacenar
salvaguardar
salvar
к сохранению
a la conservación
a mantener
al mantenimiento
para preservar
a la persistencia
para conservar
a perpetuar
de las cuales permanecieron
a la preservación
a una continua
к продолжению
a continuar
a seguir
a proseguir
a la continuación
a que se mantengan
a persistir
a perseverar
a no cejar
continuo a
a permanecer
к поддержанию
al mantenimiento
a mantener

Примеры использования A que se mantenga на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
otros factores contribuyen a que se mantenga una compleja situación epidemiológica en el sistema penitenciario.
другие факторы способствуют сохранению сложной эпидемиологической обстановки в пенитенциарной системе.
Alienta al Grupo de Trabajo a que se mantenga flexible sobre las posibles formas de regulación, a medida que prosiguen las deliberaciones
Оратор призывает Рабочую группу сохранять гибкость в отношении вопроса о возможных формах регулирования,
Políticos, alentando al mismo tiempo a que se mantenga la suspensión de las ejecuciones;
политических правах2, одновременно призывая к сохранению действующего моратория на смертные казни;
Insta también, en el contexto de la adopción de medidas de fomento de la confianza, a que se mantenga el equilibrio militar entre los Estados de las regiones de tensión
Настоятельно призывает также, в контексте мер укрепления доверия, к поддержанию военного равновесия между государствами, расположенными в районах напряженности
insta a que se mantenga la frase y dice que la capacidad de traducción cada vez mayor disponible gracias a Internet facilitará mucho,
призывая к сохранению этих слов в тексте, говорит, что рост возможностей по использованию переводческих услуг через Интернет
Por consiguiente, solicita a los miembros de la Comisión que apoyen la recomendación formulada por la Comisión de Cuotas en su período extraordinario de sesiones en cuanto a que se mantenga el derecho de voto de Georgia a la espera de que el Gobierno aporte las sumas necesarias al presupuesto de la Organización.
В связи с этим он просит членов Пятого комитета утвердить сформулированную Комитетом по взносам на его специальной сессии рекомендацию о сохранении права голоса Грузии в ожидании внесения ее правительством необходимых сумм в бюджет Организации.
Acoge con beneplácito la aceptación sin condiciones por parte del Iraq del regreso de los inspectores internacionales e insta a que se mantenga la cooperación entre las Naciones Unidas
Приветствует безусловное согласие Ирака на возвращение международных инспекторов и настоятельно призывает продолжать сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Ираком в целях
Instamos a que se mantenga la cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas
Мы призываем продолжать сотрудничество между учреждениями Организации Объединенных Наций
alentando al mismo tiempo a que se mantenga la suspensión de las ejecuciones;
приложение., одновременно призывая к сохранению действующего моратория на смертные казни;
Alientan a que se mantenga la cooperación entre las instituciones nacionales de derechos humanos,
Призывают к продолжению сотрудничества между национальными правозащитными учреждениями,
los testigos tienen derecho a ser protegidos de las amenazas de daño físico y mental, a que se mantenga en secreto su identidad
жертвы и свидетели имеют право на защиту от физических и психологических угроз, на сохранение в тайне личности жертвы
a este respecto, a que se mantenga el diálogo abierto,
рекомендует в этой связи продолжать открытый, всеохватный
Exhortando al Gobierno Federal de Transición a que se mantenga unido y redoble sus esfuerzos para cumplir las tareas
Призывая переходное федеральное правительство сохранять единство и удвоить усилия для реализации приоритетных задач
Instar a que se mantenga el apoyo y compromiso internacional para la conclusión de las negociaciones de la Ronda de Doha orientadas hacia el desarrollo para reforzar el sistema multilateral de comercio
Призывать к продолжению международной поддержки процесса завершения ориентированных на развитие переговоров в рамках Дохинского раунда и принятию соответствующего обязательства,
expresa el apoyo de su delegación a que se mantenga el tema en el programa de la Comisión para que se examine en forma bienal.
В заключение оратор высказывается в поддержку сохранения данного пункта в повестке дня Комитета и его рассмотрения на двухгодичной основе.
Aliento a las autoridades de Malí y sus asociados a que se mantengan atentos.
Я призываю малийские власти и их партнеров сохранять бдительность.
Contradictoria, debido a que se mantiene en sistemas separados en todo el mundo;
Противоречива, поскольку хранится в различных отдельных системах во всем мире;
Asuntos Culturales también instó a que se mantuviera el apoyo a las asociaciones deportivas sectoriales cuando se considerara necesario.
культуры также призвал продолжать оказывать поддержку секторальным спортивным ассоциациям в тех случаях, когда это необходимо.
Alentaron a todas las partes a que se mantuvieran comprometidas con el proceso de los Acuerdos
Они призвали все стороны сохранять приверженность процессу Соглашений
El Consejo también destacó la necesidad de que continuara el apoyo internacional a Timor-Leste, y alentó a que se mantuviera la asistencia bilateral y multilateral para el desarrollo.
Совет подчеркнул также необходимость продолжения оказания Тимору- Лешти международной поддержки и призвал продолжать оказывать двустороннюю и многостороннюю помощь в целях развития.
Результатов: 45, Время: 0.107

A que se mantenga на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский