MAYORDOMO - перевод на Русском

слуга
sirviente
siervo
servidor
hombre
mayordomo
criado
valet
lacayo
mozo
мажордом
mayordomo
стюард
stewart
mayordomo
steward
camarero
stuart
azafato
sobrecargo
azafata
лакей
lacayo
sirviente
criado
mayordomo
управителя
бортпроводник
дворецкому
mayordomo
слугой
sirviente
siervo
servidor
hombre
mayordomo
criado
valet
lacayo
mozo
мажордома
mayordomo
стюардом
stewart
mayordomo
steward
camarero
stuart
azafato
sobrecargo
azafata
лакеем
lacayo
sirviente
criado
mayordomo

Примеры использования Mayordomo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Es tu mayordomo.
Он твой слуга.
La gente siempre le ha dado propina al mayordomo para ver una casa.
Люди всегда платили дворецкому за возможность взглянуть на дом.
Le diré al mayordomo que saque mis diamantes de la bóveda.
Я попрошу дворецкого принести из сейфа мои бриллианты.
Era el mayordomo aquí, su nombre está en la llave de la bodega.
Он был здесь дворецким, его имя на ключах винного погреба.
Espero que seas mejor explorador que mayordomo.
Надеюсь, разведчик из тебя выйдет лучший, чем стюард.
Porque es mi mayordomo.
Потому что он мой слуга.
Si no le importa señora, mayordomo real.
Простите, мадам, я королевский мажордом.
Es como el orgullo que un mayordomo siente cuando le dan un segundo cuarto.
Это как гордость дворецкого, когда он получает вторую кладовую.
No dejes que el mayordomo te pise el dedo.
Не позволяй дворецкому перекрывать твои кресты.
Espero no haya sido el encuentro con tu mayordomo.
Надеюсь, это не связано с твоим слугой.
¿Les hiciste creer que era tu mayordomo o algo?
Ты заставил их думать, что я был твоим дворецким или что-то вроде того?
Me alegra decirles que el señor Penge, el mayordomo, habla un poco de alemán.
Рада сообщить, что мистер Пендж, стюард, немного говорит по-немецки.
Soy Shogen Okuno, antiguo mayordomo de la Casa de Asano.
Я Окуно Шоген, слуга в доме Асано.
Los Wolcott necesitan un nuevo mayordomo.
Волкоттам нужен новый мажордом.
Sé que el comportamiento del mayordomo podía parecer raro e irracional.
Я знаю, что поведение дворецкого могло показаться странным и нерациональным.
Del Servicio Mayordomo.
Услуг мажордома том.
¡Un mayordomo no puede hacer mucho con una cena en bandeja!
Если ужин умещается на подносе, что делать дворецкому?
Para el mayordomo no remunerado del gran escándalo de 1912.
К большому скандалу с неоплачиваемым дворецким 1912 года.
Acepté ser su mayordomo.
Я согласился стать его слугой.
Me tomaría un Xanax y le pediría ayuda a mi mayordomo.
Я бы проглотила" Ксанакс" и попросила моего дворецкого помочь мне.
Результатов: 443, Время: 0.0646

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский