MEDIDAS QUE - перевод на Русском

меры которые
шаги которые
действия которые
решение которое
мероприятия которые
мер которые
мерах которые
шагах которые
шагов которые
мерам которые
действий которые
решения которые
действиях которые
шагам которые
мероприятий которые
действиями которые

Примеры использования Medidas que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Medidas que habría que adoptar en el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General.
Решение, которое должно быть принято на сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
La delegación debe indicar las medidas que ha tomado el Gobierno para cambiar esa situación.
Делегации следует указать, какие шаги были предприняты правительством для изменения данной ситуации.
Las medidas que se señalaron constituyen principalmente medidas potenciales o proyectos.
Меры, о которых сообщили Стороны, в основном являются потенциальными мерами или проектами.
Le corresponde al Gobierno tomar medidas que disipen éste y otros estereotipos.
Поэтому правительству необходимо принять меры для того, чтобы развенчать этот и другие вредные стереотипы.
Resulta urgente tomar medidas que aseguren el cumplimiento de las leyes.
Необходимо срочно принять меры с целью обеспечить соблюдение правовых норм.
Las medidas que se describen en el presente informe constituyen una forma muy diferente de trabajar.
Описанные в настоящем докладе меры в совокупности определяют совершенно новый способ деятельности.
Sería conveniente saber las medidas que se estén tomando sobre esta cuestión.
Было бы желательно узнать о мерах, принимаемых по данному вопросу.
Apoyamos plenamente las medidas que ha tomado el Organismo para ponerle fin.
Мы полностью поддерживаем те шаги, которые Агентство предпринимает с тем, чтобы остановить его.
A tal efecto, deben adoptarse medidas que faciliten la integración social de dichas comunidades.
С этой целью необходимо принимать меры по оказанию содействия социальной интеграции этих сообществ.
Viii. medidas que la asamblea general debería adoptar en su cuadragésimo octavo período de sesiones.
Viii. решение, которое следует принять генеральной ассамблее на своей сорок восьмой сессии 27 9.
En los párrafos de la partes dispositiva del proyecto de decisión se sugirieron medidas que podrían resolver esa cuestión de larga data.
В резолютивных положениях проекта решения предлагаются мероприятия, которые могут решить этот давно стоящий вопрос.
Las medidas que habrá de adoptar la Asamblea General en relación con la financiación de la Misión se indican en el párrafo 18 del presente informe.
Решение, которое рекомендуется принять Генеральной Ассамблее в связи с финансированием Миссии, изложено в пункте 18 настоящего доклада.
El plan de ejecución incluye las medidas que podría tomar la Secretaría para garantizar que los interesados reciban información clara
План включает в себя мероприятия, которые могут быть осуществлены секретариатом для обеспечения получения заинтересованными субъектами достаточной
Las medidas que se pide que adopte la Asamblea General se indican en el párrafo 35 de la exposición actual.
Решения, которые предлагается принять Генеральной Ассамблее, приводятся в пункте 35 этого заявления.
En el Plan se indican medidas que han de adoptar las Potencias administradoras,
В нем указаны мероприятия, которые должны проводить управляющие державы,
En un grupo de contacto conexo se plantearon varias ideas sobre posibles nuevas medidas que podrían adoptarse respecto de la gestión y destrucción de bancos de sustancias que agotan el ozono.
В соответствующей контактной группе были выдвинуты ряд идей о возможных дальнейших действиях, которые могут быть предприняты в области регулирования и уничтожения банков озоноразрушающих веществ.
Las medidas que se propone que adopte la Comisión se presentan en el párrafo 36 del informe.
Предлагаемые решения, которые надлежит принять Комиссии, представлены в пункте 36 настоящего доклада.
Las propuestas de la segunda fase incluyen medidas que han de ponerse en práctica en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra,
К числу предложений этапа II относятся те мероприятия, которые должны быть осуществлены в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве,
Instamos a que las negociaciones lleven a medidas que permitan al Consejo de Seguridad cumplir mejor su mandato,
Мы призываем, чтобы переговоры привели к шагам, которые позволят Совету Безопасности лучше выполнять свой мандат в соответствии с принципами
Las medidas que se solicita que adopte la Asamblea General se indican en el párrafo 30 del informe del Secretario General.
Решения, которые надлежит принять Генеральной Ассамблее, содержатся в пункте 30 доклада Генерального секретаря.
Результатов: 6462, Время: 0.1328

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский