METÁFORA - перевод на Русском

метафора
metáfora
metafórico
metafora
метафору
metáfora
metafórico
metafora
метафорой
metáfora
metafórico
metafora
метафоры
metáfora
metafórico
metafora

Примеры использования Metáfora на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Eso es como una metáfora.
Это что-то вроде метафоры?
Me gusta pensar en ello como una metáfora.
И мне нравится думать об этом как о метафоре.
Pero quiero que consideren una metáfora diferente.
Но я хотела бы, чтобы вы задумались о другой метафоре.
Así que tu metáfora es una mierda.
Говно у тебя, а не метафора.
Pensé que era una metáfora, señor.
Я думала, это не серьезно, сэр.
Tal vez, pero entonces no serviría la metáfora.
Возможно Но тогда оно не будет вписываться в метафору.
Lo siento. Aunque, sólo te estábamos usando como una metáfora.
Мы использовали вас в качестве примера.
Eso debe ser una metáfora de algo.
Это должна быть какая-то аналогия.
Déjeme mostrarle esto nuevamente, en la metáfora de nuestro querido perro.
Я продемонстрирую это еще раз на примере нашего любимого пса.
Y yo pienso:"¿Qué significa esta jodida metáfora?
Ну я и думаю," Что- же это за дурацкая метафора?
Lo pillo, es una metáfora.
Я так понимаю мы перешли на метафоры.
¡Es una metáfora, idiota!
Идиот, это метафора.
ya sea literal o metáfora.
неважно, буквально или метафорически.
Quizá es como una metáfora.
Возможно, это похоже на метафору.
una muy buena metáfora de esta interacción son las serpientes rotatorias creadas por Akiyoshi Kitaoka de Japón.
замечательную метафору данного овзаимодействия представляет собой оптическая иллюзия" вращающиеся змеи", созданная Акиоши Китаока из Японии.
Lamentablemente, el SIDA es una metáfora de la desigualdad, y demuestra que el valor de la vida no es el mismo en todo el mundo.
К сожалению, СПИД является метафорой неравенства, демонстрирующей, что ценность жизни не одинакова в различных странах мира.
Desgraciadamente, el público americano aceptó de forma acrítica la metáfora de la guerra como la reacción lógica ante el 11-S.
К сожалению, американская общественность слепо приняла метафору войны как очевидную реакцию на 11- ое сентября.
Al menos, es la metáfora preferida de Jean-Jacques Rousseau,
Во всяком случае, такова суть любимой метафоры Жан- Жака Руссо,
Sólo piensa en ello como una metáfora de las crueles tecnocracias de las empresas que gobiernan la Tierra
Просто считай это метафорой бессердечной технократии которая правит на земле,
De hecho, la metáfora que yo usaría, señoría,- es un Robin Hood al revés.-¿En.
На самом деле, я бы использовала метафору с Робином Гудом наоборот, ваша честь.
Результатов: 651, Время: 0.3198

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский