МЕТАФОРЫ - перевод на Испанском

metáforas
метафора
metáfora
метафора

Примеры использования Метафоры на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В итоге нам очень помогли метафоры, например золото.
Y terminamos por confiar en el uso de metáforas, como el oro.
К черту метафоры.
Al diablo con la metáfora.
Я не могу придумать нормальное продолжение метафоры.
No puedo hacer la metáfora.
Но это не метафоры, доктор.
Pero no es una metáfora, doctora.
По-моему тебе стоит обновить свои метафоры.
Quizás debería ir de actualizar tus referencias.
Я люблю метафоры.
Yo… adoro las metáforas.
И теперь я никак не могу избавится от этой метафоры.
Y ahora no puedo… no puedo quitarme la metáfora.
Кензи нравится показывать свои метафоры.
A Kensi le encanta azotar con metáforas.
Вот- математика метафоры.
Esta es la matemática de la metáfora.
Отличное использование расширенной метафоры.
Muy buen uso de una metáfora.
Миртл, ты знаешь, что я люблю твои метафоры но я понятия не имею,
Myrtle, sabes que me encantan tus metáforas, pero no tengo
Во всяком случае, такова суть любимой метафоры Жан- Жака Руссо,
Al menos, es la metáfora preferida de Jean-Jacques Rousseau,
Позже метафоры о кострах или хребтах
Luego, las metáforas sobre fogatas o espinazos
мы собрались использовать метафоры полета, то мне гораздо больше подходит роль парня из FAA( федеральная авиа коммисия) анализирующего последствия катастрофы.
vamos a usar metáforas de vuelos, estoy mucho más acostumbrado a ser el tipo del análisis de escombros de la FAA.
Миссия« Аполлон», которая стала чем-то вроде метафоры, описывающей потенциал технологии в решении проблем,
La misión Apolo, que se ha convertido en algo así como una metáfora para la capacidad de la tecnología para resolver grandes problemas,
Поэтому и бессмысленны все твои метафоры и аналогии, отсюда несуразность твоей идеи.
Porque me gusta estar muerta y ahí es donde la metáfora, la analogía, todo el absurdo artificio se derrumba.
Слушают их метафоры и аналогии и обучаются этим маленьким приемам,
Escuchan sus metáforas y analogías, y comienzan a aprender estas pequeñas cosas que
Полагаю, что в качестве подходящей метафоры, уместна была бы река экскрементов
Creo que la metáfora apropiada aquí involucra un rio de excremento
понимают метафоры вроде« острый сыр» или« сладкий малыш»?
entendemos metáforas como"mala leche" o"persona dulce"?
Онтрапунктом к сюрреализму основополагающей метафоры" Е' а.- мерть слишком хороша дл€ них!
¡"contraponerse al surrealismo de la metáfora subyacente"!¡Ja!¡La muerte es demasiada benevolencia para ellos!
Результатов: 242, Время: 0.1142

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский