MIS TIERRAS - перевод на Русском

мои земли
mis tierras
моей земле
mi tierra
mi propiedad
mi territorio
мою землю
mi tierra
mi territorio
моя земля
mi tierra
es mi territorio
tierra es mía

Примеры использования Mis tierras на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
De todas mis tierras esta es la que menos amo.
Из вcex пoдвлacтныx мнe зeмeль эту я люблю мeньшe вcex.
La disciplina nunca ha sido un problema en mis tierras.
В моих поместьях никогда не было проблем с дисциплиной.
¡Mis tierras no están en venta!
Ћо€ земл€ не продаетс€!
Tuve que vender mis tierras.
Землю… пришлось мне продать.
¿Qué están haciendo en mis tierras?
Что вы делаете на моих владениях?
Y me ofrece devolverme mis tierras.
Бертран Лемартан даже предложил мне возвратить мне мои земли.
Les voy a vender mis tierras.
Я продам им свою землю.
Por venderlos. Unos cazadores furtivos que atrapé en mis tierras.
Продажи одному из них… кое-каких браконьеров, которых я поймал на своих землях.
Vendí todas mis tierras.
Я даже продал всю свою землю.
Lo encontré en mis tierras.
Я нашла его в своих владениях.
Lo único que tienes que saber es que mis tierras necesitan airearse desesperadamente.
Единственное, что вам нужно знать, что моя почва отчаянно нуждаются в аэрации.
El tipo de la fábrica esta interesado en mis tierras?
Представители завода, случаем, не заинтересованы в моем участке?
Justo después de que me entregue mis tierras.
Сразу, как перепишете на меня земли.
No son más bienvenidos en ningún lugar cerca de mis tierras.
Вам больше не рады поблизости от моих владений.
Ya sabes, por aquel entonces, mis tierras se extendían desde Rouen todo el camino hasta la costa.
Вы знаете, тогда, мои земли простилались от Руана и на всем пути вниз к побережью.
Has usurpado mis derechos y mis tierras, a quien juraste lealtad y confianza.
Ты захватил мои права и мои земли, того, которому ты поклялся в верности и правде.
Y cuando el carro se detuvo en mis tierras, nos lo mostró. Su propósito era estar conmigo.
И когда она остановила повозку на моей земле, она показала нам, свое намерение быть со мной.
Me… arrebataron mis tierras y mis títulos. Osé hablar en contra del príncipe Juan.
Мои земли и титулы отобрали, когда я посмел возвысить голос против принца Джона.
Si hay algo de esas características en mis tierras, lo haremos quitar.
Если что-то подобное, как ты говоришь присутствует на моей земле, мы от этого избавимся.
Todo lo tengo anotado y en cuanto se me haga justicia algún día en México y me devuelvan mis tierras cobrarás hasta el último centavo.
Ты все записывай Когда правосудие восторжествует в Мехико… и мне вернут мою землю.
Результатов: 63, Время: 0.0552

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский