MONTERREY - перевод на Русском

монтеррей
monterrey
monterey
монтеррейский
monterrey
monterey
consenso
монтеррее
monterrey
monterey
монтеррейского
monterrey
monterey
consenso
монтерее
monterrey
monterey
монтерей
monterey
monterrey
монтеррейском
monterrey
monterey
consenso
монтеррейской
monterrey
monterey
consenso
монтеррея
monterrey
monterey
монтерреем
monterrey
monterey

Примеры использования Monterrey на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
padre de Greg Bateson, que estuvo aquí en Monterrey.
который долгое время жил здесь в Монтерей.
Se habló de crear un puente entre Monterrey y Johannesburgo, un puente entre desarrollo sustentable
Была обсуждена возможность создания своеобразного моста между Монтерреем и Йоханнесбургом, иначе говоря,
En una conferencia en Monterrey junto al gran,
На конференции в Монтерее, у огромного аквариума с медузами,
Por último, quisiera sugerir tres elementos que permitirían a la comunidad mundial distinguir Doha de Monterrey.
Наконец, мне хотелось бы предложить три элемента, которые позволили бы международному сообществу провести различие между Дохой и Монтерреем.
También esperamos con interés la aplicación de las decisiones adoptadas en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo celebrada en Monterrey.
Мы также с нетерпением ожидает осуществление решений, принятых на Международной конференции по финансированию развития, состоявшейся в Монтерее.
La comunidad internacional debe realizar mayores esfuerzos por cumplir los compromisos acordados en Monterrey, Doha, Gleneagles,
Международному сообществу надлежит прилагать усилия к выполнению обязательств, согласованных им в Монтерее, Дохе, Глениглзе,
pudo oírse en Monterrey, el mismo sonido!
был слышен в Монтерее- один и тот же звук!
La UNODC participó además en la Conferencia de Fomento de la Integridad de la OTAN celebrada en Monterrey(Estados Unidos),
Кроме того, ЮНОДК приняло участие в конференции НАТО по вопросам усиления мер борьбы с коррупцией, состоявшейся в Монтерее, Соединенные Штаты,
En el Consenso de Monterrey, aprobado por la Conferencia, se hace referencia a las perspectivas de género en diversos ámbitos.
В соответствии с принятым на Конференции Монтеррейским консенсусом гендерным аспектам уделяется особое внимание в ряде областей.
He hecho una breve exposición de nuestras principales contribuciones como asociados al Consenso de Monterrey y esperamos escuchar las opiniones y comentarios de los miembros en los próximos días.
Я рассказал очень кратко о наших основных вкладах в качестве партнера по Монтеррейскому консенсусу; в течение несколько дней мы надеемся услышать мнения и идеи государств- членов.
Se recordó que la Conferencia de Monterrey constituyó un foro único para la participación de múltiples interesados en el proceso de la financiación para el desarrollo.
Внимание было вновь обращено на то, что Монтеррейская конференция явилась уникальным форумом, на котором были взяты многосторонние обязательства в отношении финансирования процесса развития.
Justo al lado de Monterrey, y hasta los Farallones, hay un equipo del tiburón blanco dirigido por Scott Anderson y Sal Jorgensen.
Недалеко от Монтерея и на Фараллоновых островах работает команда по изучению белых акул, возглавляемая Скоттом Андерсоном и Сэлом Йоргенсеном.
Los delegados convinieron en que la Conferencia de Monterrey representaba un hito en la generación del impulso necesario para promover cambios en lo atinente a la asistencia para el desarrollo.
Участники выразили общее мнение о том, что Монтеррейская конференция-- важнейшее событие, придавшее ускорение процессу внесения изменений в концепцию помощи в целях развития.
Insta a todos los países a que adopten medidas concretas para cumplir los compromisos que contrajeron en el Consenso de Monterrey de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo;
Настоятельно призывает все страны прилагать конкретные усилия по выполнению своих обязательств в соответствии с Монтеррейским консенсусом Международной конференции по финансированию развития;
Insta a todos los países a que tomen medidas concretas para cumplir los compromisos que contrajeron en virtud del Consenso de Monterrey de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo;
Настоятельно призывает все страны прилагать конкретные усилия по выполнению своих обязательств в соответствии с Монтеррейским консенсусом Международной конференции по финансированию развития;
Insta a todos los países a que adopten medidas concretas para cumplir los compromisos que contrajeron en virtud del Consenso de Monterrey de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo;
Настоятельно призывает все страны прилагать конкретные усилия по выполнению своих обязательств в соответствии с Монтеррейским консенсусом Международной конференции по финансированию развития;
Insta a todos los países a que tomen medidas concretas para cumplir los compromisos que contrajeron en el Consenso de Monterrey de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo;
Настоятельно призывает все страны прилагать конкретные усилия по выполнению своих обязательств в соответствии с Монтеррейским консенсусом Международной конференции по финансированию развития;
Insta a todos los países a realizar esfuerzos concretos encaminados a cumplir los compromisos que contrajeron en el Consenso de Monterrey de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo;
Настоятельно призывает все страны прилагать конкретные усилия по выполнению своих обязательств в соответствии с Монтеррейским консенсусом Международной конференции по финансированию развития;
El Brasil también se ha esforzado por poner en práctica la conclusión a la que se llegó en Monterrey acerca de la importancia de buscar fuentes innovadoras de financiación.
Бразилия также прилагает усилия к тому, чтобы применить на практике монтеррейское признание ценности исследования нетрадиционных источников финансирования.
Y el equipo de Scott Benson que mostró que la tortuga laúd va desde Indonesia hasta Monterrey.
А здесь работает команда Скотта Бенсона, которая обнаружила, что кожистые черепахи проплывают расстояние от Индонезии до Монтерея.
Результатов: 2008, Время: 0.084

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский