MUCHAS ESPERANZAS - перевод на Русском

большие надежды
grandes esperanzas
grandes expectativas
gran esperanza
altas expectativas
gran expectativa
gran confianza
mayor esperanza
esperan mucho
enormes esperanzas
mucha fe
много надежд
muchas esperanzas
очень надеемся
grandes esperanzas
больших надежд
grandes esperanzas
grandes expectativas
gran esperanza
de grandes promesas
de gran expectativa
множество надежд

Примеры использования Muchas esperanzas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Por lo tanto, Ucrania ha seguido, con seriedad y con muchas esperanzas, los debates sobre el nuevo concepto.
В этой связи Украина пристально и с огромными надеждами следила за прениями, посвященными этой новой концепции.
Muchas esperanzas en todo el mundo se centran en el Presidente Barack Obama,
Многие надежды во всем мире сегодня связаны с президентом Бараком Обамой,
Lamentablemente, en lo que respecta a los logros concretos, muchas esperanzas se han visto frustradas.
К сожалению, что касается конкретных достижений, сегодня можно сказать, что многие надежды не оправдались.
Así pues, el examen arroja en general resultados dispares; se han logrado avances positivos, pero muchas esperanzas y expectativas han quedado sin cumplir.
Так, обзор рисует в целом смешанную картину, отражающую наличие определенных позитивных сдвигов, но в то же время показывающую, что многие надежды и чаяния остаются невыполненными.
Los debates que se celebran desde el comienzo del período de sesiones tienen lugar en condiciones que justifican muchas esperanzas.
Ведущиеся с самого начала сессии обсуждения протекают в условиях, которые являются весьма многообещающими.
Todos los Miembros de las Naciones Unidas tienen depositadas muchas esperanzas en la cumbre de septiembre
Все члены Организации Объединенных Наций возлагают большие надежды на сентябрьский саммит
Por ello, mi delegación deposita muchas esperanzas en el resultado exitoso de las negociaciones intergubernamentales que fueron iniciadas por la Asamblea General sobre la reforma de la Organización en general
Именно поэтому наша делегация возлагает большие надежды на успешный исход межправительственных переговоров, начатых Генеральной Ассамблеей по вопросам реформы Организации в целом
Habían surgido muchas esperanzas acerca de que la paz prevalecería en las relaciones internacionales, expectativas que aún no se han confirmado,
Возникло много надежд, что мир выпутается из бытующего состояния международных отношений, но эти ожидания еще так
Hemos depositado muchas esperanzas en el documento final que hemos aprobado(resolución 54/312),
Мы возлагаем большие надежды на принятый нами итоговый документ( резолюция 54/ 312),
Tenemos muchas esperanzas de que los Estados del Asia central y los Estados poseedores
Мы очень надеемся на то, что центральноазиатские государства и ядерные государства достигнут подходящего компромисса,
Si bien se habían depositado muchas esperanzas en el Consenso de Monterrey
Несмотря на большие надежды, возлагавшиеся на Монтеррейский консенсус
Copenhague suscitó muchas esperanzas, pero Copenhague no podrá cambiar la vida cotidiana de millones de personas
Встреча в Копенгагене породила множество надежд, но ее решения могут привести к изменениям в повседневной жизни миллионов людей лишь в том случае,
Ciframos muchas esperanzas en el Programa Especial de las Naciones Unidas para las Economías de Asia Central(SPECA),
Мы возлагаем большие надежды на принятую недавно Европейской экономической комиссией и Экономической
El Gobierno tiene muchas esperanzas de que el Gobierno de los Estados Unidos suministre asistencia financiera para sacar el asbesto
Правительство возлагает большие надежды на то, что правительство Соединенных Штатов предоставит финансовую помощь для удаления асбеста
El Gobierno tiene muchas esperanzas de que el Gobierno de los Estados Unidos suministre asistencia financiera para limpiar el asbesto
Правительство возлагает большие надежды на то, что правительство Соединенных Штатов предоставит финансовую помощь для удаления асбеста
El Gobierno de Côte d' Ivoire tiene depositadas muchas esperanzas en estas medidas porque considera
Правительство нашей страны возлагает большие надежды на эти действия, поскольку оно верит,
Organización en la que nuestros pueblos han depositado muchas esperanzas, incluidos sus éxitos y fracasos.
работе Организации Объединенных Наций, на которую наши народы возлагают большие надежды как в ее успехах, так и в ее неудачах.
Llegamos a este encuentro con muchas esperanzas y contamos con los activos esfuerzos de los Estados Unidos, la Federación de Rusia y Francia, los copresidentes del Grupo de Minsk de la OSCE, así como con una posición constructiva por parte
Мы прибыли на эту встречу с большой надеждой и рассчитываем на активные усилия сопредседателей Минской группы ОБСЕ-- Российской Федерации,
Abrigo muchas esperanzas de que los Estados Miembros aprovechen esta ocasión para aumentar la confianza
Я очень надеюсь на то, что государства- члены воспользуются представившимися возможностями для укрепления доверия
Tenemos muchas esperanzas a raíz de lo que usted acaba de decir sobre su determinación de avanzar con el programa de trabajo
мы возлагаем немалые надежды на то, что Вы только что говорили о своей решимости продвигать программу работы
Результатов: 65, Время: 0.0912

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский