ABRIGAR ESPERANZAS - перевод на Русском

надежду
esperanza
espera
confía
expectativa
interés
надеяться
esperar
esperanza
confiar
aspirar
основания надеяться
motivos para esperar
abrigar la esperanza
razones para esperar
motivos para confiar
надежды
esperanzas
expectativas
aspiraciones
espera
promesa
hope
надежд
esperanzas
expectativas
aspiraciones
promesas
esperar
ilusiones
esperanzador

Примеры использования Abrigar esperanzas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La firma del Memorando de Wye River entre ambas partes, el 23 de octubre de 1998, permitía abrigar esperanzas de que la situación mejoraría pronto.
Подписание Уай- риверского меморандума между двумя сторонами 23 октября 1998 года давало надежду на то, что ситуация вскоре улучшится.
también produciría resultados concretos que harían abrigar esperanzas a estos países.
даст конкретные результаты, которые дадут надежду НРС.
tienen derecho no sólo a abrigar esperanzas de paz sino a alcanzarla para sí mismos,
вправе не только надеяться на мир, но и построить его для себя, для своих детей
ahora tenemos razones fundadas para abrigar esperanzas y hemos adoptado la decisión común de actuar juntos, pero debemos comenzar de inmediato.
сейчас у нас имеются реальные основания для надежд и общая решимость работать сообща. Но мы должны начинать действовать уже сейчас.
Sin ese apoyo, el Níger no puede abrigar esperanzas de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio
Без этой поддержки Нигер не может надеяться на достижение целей в области развития,
Los logros que ya ha alcanzado la humanidad deben hacernos abrigar esperanzas de que el recurso a la violencia
Знания о достигнутых человечеством успехах должны вселять в нас надежду на то, что практику использования насилия
En este contexto, la jura de un Consejo de Estado para Liberia que tuvo lugar el 1º de septiembre de 1995 permite abrigar esperanzas de que el proceso de paz cobre renovado impulso.
В этой связи состоявшаяся 1 сентября 1995 года церемония приведения к присяге членов государственного совета Либерии дает основания надеяться на то, что мирному процессу будет придан новый импульс.
permitió abrigar esperanzas de que hubiera una mayor estabilidad en la región.
дает основания рассчитывать на укрепление стабильности в этом регионе.
Eso nos hace abrigar esperanzas en la aplicación de la Estrategia de las Naciones Unidas de lucha contra las minas de acuerdo con el calendario establecido y en la creación de un entorno internacional libre de minas terrestres,
Это вселяет надежду на то, что удастся обеспечить осуществление стратегии деятельности Организации Объединенных Наций, связанной с разминированием, в соответствии с
forma permanente en el programa de capacitación de los gendarmes, permiten abrigar esperanzas de que se modifiquen los comportamientos con los ciudadanos en tiempo de paz.
даже к их включению в программу подготовки сотрудников жандармерии позволяют надеяться на изменения в обращении с гражданами в мирное время.
fue un hito importante, la aprobación por el Consejo de un conjunto de reformas en junio de 2007 nos permite abrigar esperanzas en nuestros esfuerzos por despolitizar el órgano de derechos humanos más importante de las Naciones Unidas.
принятие Советом в июне 2007 года пакета реформ дает нам основания надеяться на успех наших усилий по деполитизации этого важнейшего органа Организации Объединенных Наций в области прав человека.
acuerdo de paz y reconciliación que permitía abrigar esperanzas reales.
позволяющего надеяться на реальные положительные сдвиги в ситуации.
El orador saluda complacido el anuncio del representante de Ucrania que hace abrigar esperanzas de que ese país ratifique los acuerdos START-I antes de que finalice el año,
Оратор с одобрением отмечает заявление представителя Украины, выразившего надежду на то, что его страна ратифицирует Договор о СНВ- 1 до конца текущего года,
De resultas de ello, los palestinos dejaron de abrigar esperanzas de que se lograría una paz que les permitiera ejercer su derecho a la libre determinación
В результате палестинцы потеряли всякую надежду на то, что мир когда-либо будет достигнут и что они смогут осуществить
el establecimiento de una cesación unilateral del fuego por los grupos armados palestinos nos dieron razones para abrigar esperanzas, que lamentablemente corren el riesgo de desaparecer con la reanudación del ciclo de violencia.
установление одностороннего прекращения огня вооруженными палестинскими группами дали нам почву для надежд. Эти надежды, к сожалению, находятся под угрозой изза возобновления цикла насилия.
en los últimos años han aparecido en Somalia dos importantes tendencias que permiten abrigar esperanzas para el futuro y plantean un reto a la comunidad internacional: a el resurgimiento
развития в последние годы в Сомали наметились две важных тенденции, которые дают надежду на будущее и создают для международного сообщества конкретную сферу деятельности:
Por cierto, sigo abrigando esperanzas de que se puedan lograr progresos en esta esfera.
Безусловно, по-прежнему надеюсь, что прогресс в этой области возможен.
Sigo abrigando esperanzas de que cesen por completo estas incursiones aéreas
Я продолжаю надеяться, что такие вторжения в воздушное пространство Ливана
En ese contexto, mi país manifiesta que abriga esperanzas en que la comunidad internacional proporcionará la ayuda necesaria en todas las etapas del proceso electoral.
Именно в этом контексте моя страна выражает надежду на то, что международное сообщество окажет необходимую помощь на всех этапах избирательного процесса.
la capacidad de Sri Lanka para mantener su democracia a lo largo de decenios de guerra constituye un motivo para abrigar esperanza.
способность Шри-Ланки сохранять демократию в течение десятилетий войны дает повод для надежды.
Результатов: 46, Время: 0.0706

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский