FALSAS ESPERANZAS - перевод на Русском

напрасную надежду
falsas esperanzas
фальшивая надежда
falsas esperanzas
несбыточные надежды
falsas esperanzas
falsas expectativas
пустыми надеждами
ложные надежды
falsas esperanzas
ложных надежд
falsas esperanzas
falsas expectativas
ложная надежда
falsa esperanza

Примеры использования Falsas esperanzas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Debemos dejar de formular promesas vacías y de crear falsas esperanzas.
Мы должны перестать давать пустые обещания и вселять ложные надежды.
No necesito falsas esperanzas.
Мне не нужна ложная надежда.
Fueron inventadas por ganaderos para vender chocolate barato y falsas esperanzas.
Их придумали производители, чтобы продавать дешевый шоколад и ложные надежды.
Perdona,¿serían falsas esperanzas?
Прости, а это ложная надежда?
Lo siento por crear falsas esperanzas.
Простите, что дал ложные надежды.
¿y qué bien le iban a hacer falsas esperanzas?
Что хорошего принесет ей ложная надежда?
¿Dándole falsas esperanzas?
Подбадривает их ложной надеждой?
No le dé a mi padre falsas esperanzas, de acuerdo?
Не давайте отцу пустой надежды, ладно?
O falsas esperanzas.
Или нaпpacную нaдежду.
No hay razón para darle falsas esperanzas.
Так что зачем кормить ее ложными надеждами.
Nunca les he mentido ni les he dado falsas esperanzas pero creo en ustedes.
Не солгав вам, не тешив вас ложными надеждами, я верю в вас.
Pero este hombre es un charlatán dando falsas esperanzas a la gente.
Но этот мужчина- шарлатан, дающий этим людям фальшивые надежды.
No quiero darles falsas esperanzas.
Не хочу давать вам напрасных надежд.
Yo nunca le doy a nadie falsas esperanzas, Shahir.
Я бы никогда никому не дал ложной надежды, Шахир.
No son falsas esperanzas.
Это не напрасная надежда.
¿Falsas esperanzas de qué,?
Ложные надежды на что, а?
¿Por qué quieres darle falsas esperanzas?
Вы хотите вселить в нее несбыточную надежду?
Pensaba… que solo te daría falsas esperanzas.
Я думал… это даст лишь иллюзорную надежду.
Le habría ahorrado inconvenientes y falsas esperanzas.
Это избавило бы ее от лишних хлопот и необоснованных надежд.
Creo que debes dejar de darle falsas esperanzas a gente como Berenice.
По-моему, тебе нужно перестать давать людям вроде Беренис ложные надежды.
Результатов: 108, Время: 0.0721

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский