necesidad de evitar la duplicaciónla necesidad de evitar la superposición
необходимость не допускать дублирования
la necesidad de evitar la duplicación
необходимость недопущения дублирования
necesidad de evitar la duplicación
необходимости избегать дублирования
necesidad de evitar la duplicaciónla necesidad de evitar las repeticiones
необходимость избежания дублирования
necesidad de evitar la duplicación
Примеры использования
Necesidad de evitar la duplicación
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Algunas delegaciones destacaron especialmente lanecesidad de evitar la duplicación y repetición de trabajos de otros órganos de las Naciones Unidas
Некоторые делегации отметили особое значение необходимости избегать дублирования и повторений того, что делают другие органы Организации Объединенных Наций,
Lanecesidad de evitar la duplicaciónde esfuerzos y de velar por la aplicación eficiente y económicamente eficaz de las convenciones
Задача предотвращения дублирования усилий и обеспечения того, чтобы осуществление конвенций было действенным
En vista de las numerosas entidades que participan en actividades humanitarias en el Afganistán y de lanecesidad de evitar la duplicación, deben alentarse
В связи с присутствием в Афганистане многочисленных гуманитарных организаций и с учетом необходимости избегать дублирования следует поощрять
Otra razón era también lanecesidad de evitar la duplicaciónde los esfuerzos con el proyecto más amplio previsto por el UNIDROIT con respecto a garantías reales en general(ibíd., párr. 8).
Еще одна причина заключается в необходимости избежания дублирования усилий в рамках намеченного ЮНИДРУА более широкого проекта в области обеспеченных интересов в целом( там же, пункт 8).
presentación de informes y subrayamos lanecesidad de evitar la duplicaciónde funciones y de garantizar la coordinación con el mecanismo de vigilancia
la capacidad de las dependencias de la secretaría para preparar las publicaciones y lanecesidad de evitar la duplicaciónde material que podía encontrarse en el sitio de la CESPAP en la Web.
возможности подразделений секретариата по подготовке публикаций и необходимость избегать дублирования материалов, с которыми можно ознакомиться на веб- сайте ЭСКАТО.
las oportunidades de trabajar eficazmente con otras organizaciones internacionales; lanecesidad de evitar la duplicaciónde actividades; y la necesidad de trabajar de manera eficiente.
возможности эффективного сотрудничества с другими международными организациями; необходимость избежания дублирования в работе; и необходимость обеспечения эффективности по затратам.
También se llegó a la conclusión de que se necesitaba una especialización mayor en ciertas esferas de importancia para los Estados Miembros teniendo a la vez en cuenta lanecesidad de evitar la duplicación y superposición con el sistema de las Naciones Unidas(recomendación 27)Ibíd.
Она также пришла к выводу о том, что" необходимо углублять специализацию в важных для государств- членов областях, наряду с этим учитывая необходимость избегать дублирования и частичного совпадения с деятельностью других организаций системы Организации Объединенных Наций"( рекомендация 27) 45/.
teniendo presente lanecesidad de evitar la duplicación;
с учетом необходимости избегать дублирования;
subrayó lanecesidad de evitar la duplicaciónde esfuerzos y de conseguir complementariedades
подчеркнув необходимость избегать дублирования усилий и обеспечивать взаимодополняемость
Teniendo presentes lanecesidad de evitar la duplicaciónde la labor realizada por los grupos anteriores(véase A/45/372/Corr.1 y A/50/377) y las directrices de la Asamblea
С учетом необходимости избежать дублирования работы, проделанной предыдущими группами( см. А/ 45/ 372 и Corr.
teniendo en cuenta lanecesidad de evitar la duplicaciónde esfuerzos, y que presente un informe sobre sus conclusiones tan pronto como sea viable;
требующегося регулярному процессу, учитывая при этом необходимость избежать дублирования усилий, и при первой же практической возможности доложить о сделанных выводах;
En el párrafo 16 debería mencionarse lanecesidad de evitar la duplicaciónde los esfuerzos de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga
В пункте 16 следует упомянуть о необходимости избегать дублирования усилий Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам
Los oradores destacaron también que existía una necesidad de evitar la duplicación y que esos mecanismos e iniciativas debían esforzarse por cooperar en el marco de la Convención(el principal instrumento mundial contra la corrupción)
Ораторы отметили необходимость избегать дублирования усилий и подчеркнули, что подобные механизмы и инициативы должны разрабатываться таким образом, чтобы согласовываться друг с другом в рамках Конвенции(
teniendo presente lanecesidad de evitar la duplicación.
принимая во внимание необходимость предотвращения дублирования усилий.
tanto dentro como fuera del sistema de las Naciones Unidas, y lanecesidad de evitar la duplicaciónde esfuerzos;
в рамках Организации Объединенных Наций, так и за ее пределами с учетом необходимости недопущения дублирования усилий;
El Comité destacó lanecesidad de evitar la duplicación y asegurar el carácter complementario de las actividades de la Junta
Комитет подчеркнул необходимость избегать дублирования и обеспечивать взаимодополняемость усилий КСР
su carácter de documento preliminar con el objetivo de determinar las dificultades en el ámbito de la cooperación judicial y, en segundo, lanecesidad de evitar la duplicaciónde la labor del Relator Especial sobre la promoción
главная задача которого заключается в определении вопросов в области юридического сотрудничества, и вовторых, необходимость избежать дублирования работы Специального докладчика по вопросу о поощрении
las necesidades técnicas y regionales, lanecesidad de evitar la duplicaciónde esfuerzos y la necesidad de incorporar las experiencias recogidas.
технические и региональные потребности, необходимость недопущения дублирования усилий и необходимость учета ранее извлеченных уроков.
el Grupo de Trabajo, así como las propuestas contenidas en el informe del Alto Comisionado a la Comisión en su 60º período de sesiones y lanecesidad de evitar la duplicación y de aprovechar al máximo los recursos disponibles examinando los mecanismos en vigor a fin de incrementar su cooperación
содержащиеся в докладе Верховного комиссара шестидесятой сессии Комиссии( E/ CN. 4/ 2004/ 75), а также необходимость избегать дублирования и наилучшим образом использовать имеющиеся ресурсы при рассмотрении существующих механизмов, с прицелом на расширение сотрудничества между ними,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文