NECESIDAD DE EVITAR LA DUPLICACIÓN - перевод на Русском

необходимость избегать дублирования
necesidad de evitar la duplicación
la necesidad de evitar la superposición
необходимость не допускать дублирования
la necesidad de evitar la duplicación
необходимость недопущения дублирования
necesidad de evitar la duplicación
необходимости избегать дублирования
necesidad de evitar la duplicación
la necesidad de evitar las repeticiones
необходимость избежания дублирования
necesidad de evitar la duplicación

Примеры использования Necesidad de evitar la duplicación на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Algunas delegaciones destacaron especialmente la necesidad de evitar la duplicación y repetición de trabajos de otros órganos de las Naciones Unidas
Некоторые делегации отметили особое значение необходимости избегать дублирования и повторений того, что делают другие органы Организации Объединенных Наций,
La necesidad de evitar la duplicación de esfuerzos y de velar por la aplicación eficiente y económicamente eficaz de las convenciones
Задача предотвращения дублирования усилий и обеспечения того, чтобы осуществление конвенций было действенным
En vista de las numerosas entidades que participan en actividades humanitarias en el Afganistán y de la necesidad de evitar la duplicación, deben alentarse
В связи с присутствием в Афганистане многочисленных гуманитарных организаций и с учетом необходимости избегать дублирования следует поощрять
Otra razón era también la necesidad de evitar la duplicación de los esfuerzos con el proyecto más amplio previsto por el UNIDROIT con respecto a garantías reales en general(ibíd., párr. 8).
Еще одна причина заключается в необходимости избежания дублирования усилий в рамках намеченного ЮНИДРУА более широкого проекта в области обеспеченных интересов в целом( там же, пункт 8).
presentación de informes y subrayamos la necesidad de evitar la duplicación de funciones y de garantizar la coordinación con el mecanismo de vigilancia
отчетности и подчеркиваем необходимость избегать дублирования, обеспечить координацию с механизмом мониторинга
la capacidad de las dependencias de la secretaría para preparar las publicaciones y la necesidad de evitar la duplicación de material que podía encontrarse en el sitio de la CESPAP en la Web.
возможности подразделений секретариата по подготовке публикаций и необходимость избегать дублирования материалов, с которыми можно ознакомиться на веб- сайте ЭСКАТО.
las oportunidades de trabajar eficazmente con otras organizaciones internacionales; la necesidad de evitar la duplicación de actividades; y la necesidad de trabajar de manera eficiente.
возможности эффективного сотрудничества с другими международными организациями; необходимость избежания дублирования в работе; и необходимость обеспечения эффективности по затратам.
También se llegó a la conclusión de que se necesitaba una especialización mayor en ciertas esferas de importancia para los Estados Miembros teniendo a la vez en cuenta la necesidad de evitar la duplicación y superposición con el sistema de las Naciones Unidas(recomendación 27)Ibíd.
Она также пришла к выводу о том, что" необходимо углублять специализацию в важных для государств- членов областях, наряду с этим учитывая необходимость избегать дублирования и частичного совпадения с деятельностью других организаций системы Организации Объединенных Наций"( рекомендация 27) 45/.
teniendo presente la necesidad de evitar la duplicación;
с учетом необходимости избегать дублирования;
subrayó la necesidad de evitar la duplicación de esfuerzos y de conseguir complementariedades
подчеркнув необходимость избегать дублирования усилий и обеспечивать взаимодополняемость
Teniendo presentes la necesidad de evitar la duplicación de la labor realizada por los grupos anteriores(véase A/45/372/Corr.1 y A/50/377) y las directrices de la Asamblea
С учетом необходимости избежать дублирования работы, проделанной предыдущими группами( см. А/ 45/ 372 и Corr.
teniendo en cuenta la necesidad de evitar la duplicación de esfuerzos, y que presente un informe sobre sus conclusiones tan pronto como sea viable;
требующегося регулярному процессу, учитывая при этом необходимость избежать дублирования усилий, и при первой же практической возможности доложить о сделанных выводах;
En el párrafo 16 debería mencionarse la necesidad de evitar la duplicación de los esfuerzos de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga
В пункте 16 следует упомянуть о необходимости избегать дублирования усилий Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам
Los oradores destacaron también que existía una necesidad de evitar la duplicación y que esos mecanismos e iniciativas debían esforzarse por cooperar en el marco de la Convención(el principal instrumento mundial contra la corrupción)
Ораторы отметили необходимость избегать дублирования усилий и подчеркнули, что подобные механизмы и инициативы должны разрабатываться таким образом, чтобы согласовываться друг с другом в рамках Конвенции(
teniendo presente la necesidad de evitar la duplicación.
принимая во внимание необходимость предотвращения дублирования усилий.
tanto dentro como fuera del sistema de las Naciones Unidas, y la necesidad de evitar la duplicación de esfuerzos;
в рамках Организации Объединенных Наций, так и за ее пределами с учетом необходимости недопущения дублирования усилий;
El Comité destacó la necesidad de evitar la duplicación y asegurar el carácter complementario de las actividades de la Junta
Комитет подчеркнул необходимость избегать дублирования и обеспечивать взаимодополняемость усилий КСР
su carácter de documento preliminar con el objetivo de determinar las dificultades en el ámbito de la cooperación judicial y, en segundo, la necesidad de evitar la duplicación de la labor del Relator Especial sobre la promoción
главная задача которого заключается в определении вопросов в области юридического сотрудничества, и вовторых, необходимость избежать дублирования работы Специального докладчика по вопросу о поощрении
las necesidades técnicas y regionales, la necesidad de evitar la duplicación de esfuerzos y la necesidad de incorporar las experiencias recogidas.
технические и региональные потребности, необходимость недопущения дублирования усилий и необходимость учета ранее извлеченных уроков.
el Grupo de Trabajo, así como las propuestas contenidas en el informe del Alto Comisionado a la Comisión en su 60º período de sesiones y la necesidad de evitar la duplicación y de aprovechar al máximo los recursos disponibles examinando los mecanismos en vigor a fin de incrementar su cooperación
содержащиеся в докладе Верховного комиссара шестидесятой сессии Комиссии( E/ CN. 4/ 2004/ 75), а также необходимость избегать дублирования и наилучшим образом использовать имеющиеся ресурсы при рассмотрении существующих механизмов, с прицелом на расширение сотрудничества между ними,
Результатов: 53, Время: 0.0552

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский