NO ESTRUCTURADAS - перевод на Русском

неформальных
oficiosas
informales
no estructurados
improvisados
no oficiales
extraoficiales
espontáneos
no formales
no académicos
no regulados
неофициальных
oficiosas
informales
extraoficiales
неорганизованными
desorganizados
неформальной
informal
oficioso
no estructurada
no académica
sumergida
no oficial
no formal
no regulada
extraoficial
неформальные
oficiosas
informales
no estructurados
no oficiales
extraoficiales
no formales
improvisados
no académicos
oficiosamente
del sector no estructurado
неформальная
informal
oficioso
no estructurada
no formal
неофициальные
oficiosas
informales
extraoficiales
oficiosamente
неорганизованного сектора
del sector no estructurado
del sector informal

Примеры использования No estructuradas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
rurales dependan más de instituciones no estructuradas y semiestructuradas.
сельскохозяйственные проекты, как правило, зависят от неформальных и квазиформальных учреждений.
en las actividades mineras no estructuradas.
на горнодобывающих предприятиях в неформальном секторе.
sobre todo en las actividades comerciales y no estructuradas.
сосредоточены в основном в коммерческом и неформальном секторах.
el 50% de la población de las principales ciudades vive en comunidades urbanas no estructuradas(asentamientos y viviendas ilegales,
50% населения крупных городских районов проживают в неформальных городских районах( незаконных поселениях
el 50% de la población de las principales ciudades vive en comunidades urbanas no estructuradas(asentamientos y viviendas ilegales,
50% населения крупных городских районов проживают в неформальных городских районах( незаконных поселениях
En vista de los esfuerzos que realiza la comunidad internacional con miras a poner fin a la utilización ilegítima de redes bancarias no estructuradas, sírvase referir la manera en que ello se plasmará en la legislación israelí.
С учетом предпринимаемых международным сообществом усилий по пресечению использования неофициальных банковских сетей в противоправных целях просьба представить информацию о том, как это отражено или будет отражено в израильском законодательстве.
Dichas estrategias deberían aunar todo tipo de instrumentos de comunicación, desde tecnologías tradicionales y no estructuradas hasta avanzadas, y funcionar a todos los niveles,
Такие стратегии должны охватывать все виды коммуникационных средств от традиционных и неформальных до прогрессивных современных технологий
inclusive un gran número de microempresas no estructuradas que desempeñan un papel primordial en la economía del país.
полуофициальный сектор, включая большое число неофициальных микропредприятий, играющих ключевую роль в экономике страны.
son de propiedad extranjera, y las actividades manufactureras de empresas pequeñas y no estructuradas es la causa profunda de que África carezca de vinculación progresiva y regresiva.
в основном принадлежащими иностранному капиталу, предприятиями и мелкими неорганизованными предприятиями обрабатывающей промышленности является основополагающей причиной неразвитости прямых и обратных связей в Африке.
era necesario estimular y apoyar las economías locales para que las empresas no estructuradas dinámicas se convirtieran en empresas estructuradas con costos reducidos de transacción y mayores oportunidades de empleo.
способствуя тем самым превращению динамично развивающихся неформальных коммерческих предприятий в полноценные с точки зрения их юридического статуса компании с более низкими операционными издержками и более широкими возможностями предложения рабочих мест.
incluso un gran número de microempresas no estructuradas que desempeñan un papel primordial en la economía del país.
полуофициальный сектор, включая большое число неофициальных микропредприятий, играющих ключевую роль в экономике страны.
de derechos en el análisis de economías no estructuradas en el territorio palestino ocupado
правозащитного компонентов в анализ неформальной экономики на оккупированной палестинской территории
Otros problemas graves son una mayor vulnerabilidad de las mujeres en las comunidades mineras no estructuradas, una alta prevalencia del VIH/SIDA
Повышенная уязвимость женщин в неформальных горнодобывающих общинах, высокая степень распространения ВИЧ/ СПИДа, а также воздействие паров
Como las actividades no estructuradas son fundamentalmente no agrícolas, los varones están
Поскольку неформальные виды занятости имеют в основном неаграрный характер,
víctimas de guerra a movilizarse y en la promoción de actividades no estructuradas de fabricación.
также содей- ствие осуществлению неформальной производ- ственной деятельности.
simplemente al permitir que la mujer interactúe con otras mujeres en situaciones sociales no estructuradas, incluso las que practican la planificación de la familia.
программы самостоятельной занятости могут иметь существенные результаты за счет обеспечения неформальных социальных контактов женщин, включая женщин, которые ведут планирование размеров семьи.
No obstante, las instituciones financieras no estructuradas, además de las ventajas antes mencionadas, dan muestras de una capacidad especial de movilizar ahorros
Однако помимо вышеперечисленных преимуществ неформальные финансовые учреждения обладают особыми достоинствами в сфере мобилизации сбережений
Sin embargo, es automáticamente débil en las economías dominadas por actividades económicas no estructuradas y se está debilitando cada vez más a raíz del crecimiento de las relaciones laborales más flexibles.
Однако оно автоматически является слабым в странах, в которых доминирует неформальная экономическая деятельность, и еще больше ослабляется за счет роста более гибких трудовых отношений.
Si bien el Gobierno es un empleador de importancia, el sector no estructurado de la economía es muy considerable, lo que plantea un problema para los esfuerzos del Gobierno por incorporar las actividades económicas no estructuradas al sector estructurado..
Хотя правительство и является основным работодателем, неформальный сектор экономики играет весьма важную роль, что создает проблему для правительства в том, что касается его усилий по включению неформальной хозяйственной деятельности в формальный сектор экономики.
es también actor económico imprescindible, puesto que la mayoría de la población vive de la agricultura y de las actividades no estructuradas que desempeñan las mujeres.
важнейшим участником хозяйственной деятельности, поскольку бо льшая часть населения живет за счет сельского хозяйства и неформальных видов деятельности, которыми занимаются женщины.
Результатов: 98, Время: 0.0848

No estructuradas на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский