NO FORMAN PARTE - перевод на Русском

не входят
no forman parte
no incluye
no son
no entran
no pertenecen
no figuran
no están comprendidas
no corresponden
no pertenecientes
ajenas
не являются частью
no forman parte
no son parte
не являются участниками
no forman parte
sin ser parte
no son miembros
no son estados partes
no son signatarios
не участвуют
no intervienen
sin participar
no contribuyen
no forman parte
de participación
no estaban involucrados
no asistan
не включаются
no se incluyen
no se incorporan
no figuran
no forman parte
no funcionan
no están integrados
no aparecen
sin estar comprendidas
не составляют часть
no forman parte
не стали участниками
no son partes
no se han hecho partes
no se han adherido
no forman parte
не будут частью
не входящих
no pertenecientes
no pertenecen
ajenas
no forman parte
no miembros
no son
no comprendidos
no incluidos
no figuran
no participan
не входящие
no pertenecientes
no pertenecen
ajenas
no forman parte
no son
no incluidos
no figuran
no miembros
no integran
no entran
не входящими
не являющиеся частью
не являющихся частью
не являющихся участниками

Примеры использования No forman parte на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
en su mayor parte son medidas aisladas que no forman parte de un enfoque global.
большинство из них представляют собой разрозненные меры, не являющиеся частью глобального подхода.
Seguiremos instando a todos aquellos que no forman parte del TNP a que se unan a este Tratado fundamental como Estados no poseedores de armas nucleares.
Мы попрежнему призываем государства, не являющиеся участниками ДНЯО, присоединиться к этому важному Договору в качестве безъядерных государств.
Hay una serie de medidas que no forman parte necesariamente de las negociaciones multilaterales de desarme nuclear,
Существует ряд мер, которые могли бы и не быть частью многосторонних переговоров по ядерному разоружению,
No forman parte del texto de la indicación de peligro
Они не входят в текст краткой характеристики опасности
Los exámenes médicos periódicos no forman parte de la atención de salud de las mujeres ancianas
Регулярные медицинские осмотры не стали частью медицинского обслуживания пожилых женщин
A Las funciones de auditoría y evaluación no forman parte de la categoría garantía
A Функции по ревизии и оценке являются частью категории<< Контроль качества
Aunque los grupos oficialmente no forman parte de las sesiones del Comité Intergubernamental,
Хотя заслушание таких выступлений на является частью формальных сессий Межправительственного комитета,
No forman parte de las autoridades locales y menos de instancias nacionales,
Они не входят в состав местных органов власти
Las notas no forman parte de la Ley y no han sido aprobadas por el Parlamento.
Пояснения не являются составной частью Акта, поэтому они не представлялись на утверждение парламента.
No forman parte del texto de la indicación de peligro
Они не входят в текст краткой характеристики опасности
Sin embargo, hasta la fecha no forman parte de un enfoque coordinado de las Naciones Unidas en los planos nacional
Однако пока они не являются частью скоординированного подхода Организации Объединенных Наций на уровне стран
Con respecto a los países que ya no forman parte de la lista de países menos adelantados,
В отношении стран, ранее входивших в категорию наименее развитых,
Cabe señalar que las violaciones graves no forman parte de una política deliberada del Estado.
Следует отметить, что такие серьезные нарушения не вписываются в какую-либо целенаправленную политику государства.
La Sra. Motoc dice que básicamente está en contra de la introducción de nuevos elementos que no forman parte de la jurisprudencia del Comité.
Г-жа Моток говорит, что по существу она против включения новых элементов, которые не образуют части правоприменительной практики Комитета.
Caicos están asociadas con la Unión Europea, pero no forman parte de ella.
Кайкос ассоциированы с Европейским союзом, однако они не входят в его состав.
Aunque las investigaciones son un proceso oficial que lleva adelante el Secretario General antes de tomar medidas disciplinarias, no forman parte del sistema formal de administración de justicia.
Хотя расследования представляют собой формальный процесс, осуществляемый Генеральным секретарем перед применением любых дисциплинарных мер, они не являются частью формальной системы отправления правосудия.
los países que no forman parte del TNP también tienen ese derecho.
несмотря на такое утверждение южнокорейской делегации, страны, не являющиеся участницами ДНЯО, таким правом тоже обладают.
Otros tres funcionarios del cuadro orgánico trabajan en cuestiones relativas al Tribunal Penal Internacional para Rwanda, pero no forman parte de la secretaría.
Вопросами МУТР занимаются еще три сотрудника категории специалистов, но они не входят в состав секретариата.
Los lemas de Obama son ejemplos de“metáforas muertas”: no forman parte de una concepción general.
Слоганы Обамы являются примерами« мертвых метафор»: они не являются частью общей концептуальной схемы.
muchas reparaciones se efectuaron sin gastos para el reclamante, por lo que no forman parte de esta reclamación.
заявитель не участвовал в оплате расходов на ремонт, и они не входят в настоящую претензию.
Результатов: 313, Время: 0.1283

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский