NO PIENSE QUE - перевод на Русском

не думайте что
не подумайте что
не думай что

Примеры использования No piense que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
No piense que noque esta asignatura los asusta hasta el demonio.
Не думайте, что я не знаю, что это задание пугает вас до смерти молекула.
Por favor, no piense que soy la clase de chica… que le dice eso a cualquiera.
Пожалуйста, не думай, что я из тех девушек, который говорят это каждому. Я так не думаю..
Coronel por favor, le ruego que no piense que es el único que lamenta todo este asunto.
Полковник пожалуйста, не думайте, что вы единственный, кого заботит эта ситуация.
No piense que nos escandaliza que mencione la palabra"prepucio".- No, señor.
Не думайте, что мы шокированы вашим упоминанием слов" крайняя плоть", сэр.
Massi-ji… espero que no piense Que estoy siendo irrespetuoso con usted
Масси- джи, не подумай, что я неуважительно отношусь к тебе
No existe escenario donde te subas y la mayoría no piense que eres un imbécil.
Даже и не думай, что ты взойдешь где-нибудь на сцену, и подавляющее большинство зрителей не подумает, что ты" придурок".
lo que sea para que mi amigo no piense que estoy loca?
чтобы мой друг не думал, что я схожу с ума?
para que mi mejor amigo no piense que estoy perdiendo la cabeza?
мой лучший друг не думал, что я схожу с ума?
Espero que no piense que hablo fuera de lugar,
Надеюсь, вы не думаете, что я говорю не к месту,
Louis, cualquiera que no piense que eres el abogado que más trabaja en este bufete es un idiota.
Луис, любой, кто не верит, что ты самый усердный юрист в этой фирме,- идиот.
Es como tener que esconderte para que la gente no piense que eres un monstruo.
На что это похоже- скрывать от людей, чтобы они не думали, что ты урод.
necesitan ser despejados para que el director ya no piense que su mejor equipo dejó caer la bola.
их надо раскрывать. Директор больше не считает, что его лучший отдел может оплошать.
Quiero decir, Mike va a tener que ir a por ti para que Takeda no piense que se la estamos jugando.
Я о том, ну знаешь… Майкл должен будет действовать так, чтобы Такеда ни о чем не догадался.
para que la gente no piense que llevaste a casa a una putita loca de un hogar de acogida.
чтобы другие люди не подумали, что ты привел домой какую-то маленькую сумасшедшую паскуду из приюта.
un oficial le había alertado diciéndole "no piense que no nos enteramos: tenemos ojos y oídos".
не говорить ничего лишнего, при этом один из офицеров предупредил его:" Не думайте, что мы ничего не слышим, у нас есть и уши, и глаза".
Por favor no penséis que soy racista.
Пожалуйста, не думайте, что я расистка.
Y no piensen que es un accidente o alguna ilusión óptica.
И не думайте, что это случайность. Или оптический обман.
No piensen que me pueden comprar con regalos!
Не думайте, что вы можете купить меня подарками!
No pienses que esta es mi unica casa segura.
Не думайте, что это мой единственный безопасный дом.
No pienses que falló en su propósito.
Не думайте, что он не исполнил свою задачу.
Результатов: 45, Время: 0.1062

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский