NO PUEDEN RESOLVERSE - перевод на Русском

не могут быть решены
no pueden resolverse
no pueden ser resueltos
no pueden resolver
no se pueden solucionar
no se pueden abordar
no pueden abordarse
не могут быть разрешены
no pueden resolverse
нельзя решить
no puede resolverse
no puede resolver
no puede solucionarse
no se puede solucionar
no pueden abordarse
невозможно решить
no puede resolverse
no se puede resolver
es imposible resolver
no es posible resolver
no se pueden solucionar
no pueden abordarse
no pueden afrontarse
не могут быть урегулированы
no podían resolverse
no pueda arreglarse
no se pueden resolver
no puedan solucionarse
не могут решаться
no pudieron resolverse
no se pueden abordar
no pueden tratarse
no pueden ser resueltos
невозможно разрешить
no puede resolverse

Примеры использования No pueden resolverse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Puesto que muchos de los problemas de la sociedad no pueden resolverse de forma aislada, la sociedad civil desempeña una función fundamental
Учитывая, что многие проблемы общества невозможно решить по отдельности, гражданское общество играет крайне важную роль
Fue creado por la Ley Nº 473 de 4 de marzo de 1948, que trata de los conflictos laborales colectivos que no pueden resolverse directamente por la vía amistosa
Он был учрежден Законом№ 473 от 4 марта 1948 года о коллективных трудовых спорах, которые не могут быть урегулированы напрямую путем полюбовного урегулирования
la Ley Modelo servirá para dar respuesta adecuada a numerosas cuestiones que no pueden resolverse en el marco de la legislación vigente de los Estados Miembros.
Типовой закон даст возможность исчерпывающим образом ответить на многочисленные вопросы, которые невозможно решить в рамках существующего законодательства государств- членов.
en circunstancias normales, no pueden resolverse mediante la reclasificación de puestos.
которые, как правило, не могут решаться через реклассификацию должностей.
por lo tanto no pueden resolverse mediante los esfuerzos de un solo país.
в связи с чем они уже не могут решаться за счет усилий отдельной страны.
las crisis y el terrorismo no pueden resolverse en unos cuantos años.
кризисами и терроризмом, невозможно решить в течении нескольких лет.
Obviamente, esos problemas no pueden resolverse de la noche a la mañana,
Очевидно, что эти вопросы невозможно решить в одночасье, и я верю, что благодаря искренней приверженности и сотрудничеству этот орган
Si, después de haber examinado la comunicación, la parte comprueba la validez de los cargos contenidos en la misma, y que no pueden resolverse mediante consultas a nivel de funcionarios, la parte podrá
Если после изучения представления соответствующая сторона находит, что выдвигаемые обвинения имеют основание и что они не могут быть урегулированы на официальном уровне,
en una época de globalización galopante, los problemas mundiales no pueden resolverse de forma unilateral
в эпоху галопирующей глобализации глобальных проблем не разрешить в одностороннем или двустороннем порядке,
Cuando los problemas no pueden resolverse por ese órgano, el administrador laboral local respectivo está facultado para ayudar a resolverlos por sí mismo o someterlos con fines de arbitraje al Comité
Если такой орган не может решить возникшие проблемы, то соответствующий административный сотрудник по месту работы имеет право либо оказать содействие в самостоятельном решении возникших проблем,
esferas en los que opera no pueden resolverse mediante un modelo teórico único simple.
многообразие его форм и проявлений не могут быть устранены с помощью примитивного, одинакового для всех теоретического подхода.
Mecanismos de asociación: Como los problemas de los productos básicos no pueden resolverse con medidas adoptadas exclusivamente por los gobiernos,
Партнерство: Поскольку проблемы сырьевых товаров не могут быть решены усилиями одних лишь правительств или усилиями лишь частного сектора
Los problemas de los refugiados no pueden resolverse únicamente con asistencia humanitaria,
Проблемы беженцев не могут быть разрешены лишь посредством оказания гуманитарной помощи,
el levantamiento del bloqueo no pueden resolverse por separado sin antes de tener una idea clara del estatuto final de Nagorno-Karabaj.
отмене блокады, не могут быть решены в индивидуальном порядке или без четкого понимания окончательного статуса Нагорного Карабаха.
la protección de los recursos marinos que no pueden resolverse mediante la acción nacional y privada únicamente;
охрана морских ресурсов, нельзя решить только за счет действий отдельных стран и частного сектора;
las objeciones generan importantes problemas prácticos que, en muchos casos, no pueden resolverse por la simple aplicación de las normas de las Convenciones de Viena sobre el Derecho de los Tratados
возражения ставят серьезные практические проблемы, которые во многих случаях не могут быть разрешены исключительно посредством применения стандартов Венских конвенций о праве международных договоров
por lo tanto, no pueden resolverse a través de medidas de alivio a corto plazo
приобретают глобальный характер и поэтому не могут быть решены путем краткосрочных мер по оказанию помощи
enfrentan los pueblos indígenas, en particular aquéllos que afectan a su supervivencia, no pueden resolverse sólo en el plano internacional;
в том числе связанные с самим выживанием коренных народов, невозможно решить исключительно действиями на международном уровне.
de que los problemas de cualquiera de esos países no pueden resolverse sin tener en cuenta los de los demás.
проблемы одной страны нельзя решить без учета проблем других стран.
los problemas acumulados durante 23 años no pueden resolverse de un día para otro.
проблемы, накопившиеся за 23 года, не могут быть решены за один день.
Результатов: 61, Время: 0.1104

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский