NO SE DEBE CONSIDERAR - перевод на Русском

не следует рассматривать
no debe considerarse
no debe interpretarse
no debe ser considerada
no debe examinarse
no deben verse
no debe entenderse
no debería examinar
no puede considerarse
no debe ocuparse
no debe ser tratada
не должно рассматриваться
no debe considerarse
no debe interpretarse
no debe ser considerada
no debería entenderse
не должен рассматриваться
no debe considerarse
no debe ser considerado
no debe interpretarse
no debería abordarse
no debe ser interpretada
no debe entenderse
no debe percibirse
не следует считать
no debe considerarse
no deben ser considerados
не должно расцениваться
не должно считаться
no debe considerarse
no debe ser considerada como
нельзя рассматривать
no puede considerarse
no puede ser considerado
no debe considerarse
no puede examinarse
no puede verse
no puede abordarse
no puede tratarse
no cabe considerar
no se pueden abordar
no puede interpretarse

Примеры использования No se debe considerar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Aunque tienen importancia significativa, no se debe considerar que los fondos fiduciarios mundiales constituyen una alternativa o sustituto de los recursos básicos o no asignados.
Хотя глобальные целевые фонды и имеют колоссальное значение, они не должны рассматриваться как альтернатива или подмена основных или нецелевых ресурсов.
Pero no se debe considerar buena ni mala la migración;
Но миграцию не стоит считать добром или злом:
La información no se debe considerar una mercancía, sino un derecho cívico,
Информацию следует рассматривать не как товар, а как гражданское право,
Por consiguiente, el texto que se acaba de aprobar no se debe considerar perjudicial para el resultado de esas negociaciones.
Исходя из этого, только что принятый текст не должен рассматриваться как причиняющий вред исходу этих переговоров.
NOTA: la lista de productos incluidos en el presente cuadro aún no se ha sometido a debate y por ello no se debe considerar una lista cerrada ni definitiva.
ПРИМЕЧАНИЕ: перечень включенных в настоящую таблицу продуктов еще не обсуждался, поэтому не должен считаться закрытым или окончательным.
El costo de la participación se debe tener en cuenta desde un principio, y no se debe considerar una externalidad.
Расходы на проведение общественных обсуждений следует изначально закладывать в бюджеты по проектам, и они не должны относиться на счет внешних издержек.
deseo que quede claramente establecido que no se debe considerar que nuestro voto de hoy está dirigido contra los principios de la asistencia humanitaria,
я хотела бы четко заявить о том, что наше голосование сегодня не следует рассматривать как жест, направленный против принципов гуманитарной помощи или, более того,
Por eso la promoción de los derechos humanos no se debe considerar independientemente de las demás actividades de las Naciones Unidas, sino como un elemento común a todas ellas,
Поэтому содействие правам человека не должно рассматриваться в изоляции от других видов деятельности Организации Объединенных Наций,
la cuestión del cumplimiento específico no se debe considerar en forma aislada.
статутов обоих трибуналов вопрос о конкретном выполнении не следует рассматривать изолированно.
El Secretario General ya expresó anteriormente la opinión de que la cuestión del cumplimiento específico no se debe considerar en forma aislada, y se deben tener cuenta otros criterios,
Генеральный секретарь уже выражал мнение, согласно которому вопрос о конкретной работе не должен рассматриваться в отдельности и что в расчет следует также принимать другие факторы, прежде всего критерии
que la aprobación del proyecto no se debe considerar como presunción de los resultados de dichas negociaciones.
принятие проекта не должно рассматриваться как решение, предрешающее их результаты.
dice que la migración no se debe considerar exclusivamente desde una perspectiva económica;
проблему миграции нельзя рассматривать только под экономическим углом зрения;
no paralela, a la de los tribunales penales nacionales y que no se debe considerar a la Corte como un agente fiscalizador de los sistemas judiciales nacionales.
не будет параллельной деятельности национальных уголовных судов. Кроме того, он не должен рассматриваться как сторожевой пес, стоящий над национальными судебными системами.
Si bien las cuestiones relativas a la protección y el apoyo a la misión de la Unidad Africana atraen más atención, no se debe considerar que la asistencia en esas esferas sea una alternativa del apoyo humanitario.
В то время как вопросы защиты и поддержки миссии Африканского союза привлекают больше внимания, оказание помощи в этих районах не должно рассматриваться как альтернатива гуманитарной поддержке.
La oradora coincide con la Sra. Tavares da Silva en que no se debe considerar grupo minoritario a las mujeres y por consiguiente reconoce que fue inadecuado incluir los derechos de la mujer en el plan de acción sobre las minorías.
Оратор согласна с мнением г-жи Тавариш да Силва, что женщин нельзя рассматривать как меньшинство, и поэтому признает неуместным включение вопросов прав женщин в план действий по вопросам меньшинств.
La urbanización sostenible no se debe considerar como una cuestión de carácter predominantemente ecológico
Устойчивая урбанизация должна рассматриваться не как преимущественно экологическая проблема,
Por consiguiente, la lucha contra la pobreza no se debe considerar como un acto de caridad en favor de los pobres
В этой связи усилия по ликвидации нищеты следует рассматривать не как акты благотворительности по отношению к бедным,
La inclusión financiera no se debe considerar como un fin en sí mismo
Всеохватность финансовых секторов следует рассматривать не как самоцель, а как один из множества элементов,
Principales retos y factores de éxito La inclusión financiera no se debe considerar como un fin en sí mismo
Обеспечение всеохватности финансовых услуг должно рассматриваться не как самоцель, но как один из многих элементов,
Hay sobradas razones para decir que una Constitución escrita no se debe considerar como una ley del Parlamento,
Имеются широкие основания для того, чтобы утверждать, что писаную Конституцию следует рассматривать не в качестве парламентского закона,
Результатов: 72, Время: 0.1396

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский