NOS OCUPA - перевод на Русском

рассматриваемом
se examina
cuestión
examen
considerado
bajo consideración
se está examinando
нас интересует
nos interesa
nos preguntamos
nos ocupa
nos preocupa
мы занимаемся
hacemos
nos ocupamos
nos dedicamos
abordamos
estamos trabajando
estamos haciendo
practicamos
рассматриваемому
se examina
considerado
consideración
abordada
tramitada
рассматриваемой
se examina
considerado
cuestión
se analiza
estudiado
se aborda
рассматриваемый
se examina
examen
considerado
cuestión
analizado
abarca
trata
ocupa
estudiado
заботит нас
nos preocupamos
nos ocupa

Примеры использования Nos ocupa на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La formulación del acto unilateral que nos ocupa pudiera ser considerada, en ese sentido, menos rígida.
В этом смысле рассматриваемое нами совершение односторонних актов может считаться менее жестким.
El asunto que nos ocupa, superintendente, es
Рассматриваемый нами вопрос, суперинтендант,
Reitero que el informe del Consejo de Seguridad que nos ocupa hoy es un buen documento.
Я еще раз повторяю, что рассматриваемый нами сегодня доклад Совета Безопасности является документом доброкачественным.
En el proyecto de resolución que nos ocupa no se precisa una instancia de negociación para una convención sobre la prohibición de esas armas.
В рассматриваемом нами проекте резолюции не называется форум для ведения переговоров о конвенции, запрещающей такое оружие.
El proyecto de resolución que nos ocupa el día de hoy socavaría considerablemente los debates en curso en Ginebra.
Рассматриваемая нами сегодня резолюция существенно подорвала бы ход переговоров в Женеве.
En el caso que nos ocupa, debería haberse solicitado nuestra opinión antes de concluir el informe.
В данном случае до завершения работы над докладом его составителям следовало запросить мнение Зимбабве.
Para concluir, quiero decir que la cuestión que nos ocupa merece una atención urgente
В заключение я хотел бы сказать, что рассматриваемый нами вопрос заслуживает самого срочного
Huelga recordar que el proyecto de resolución que nos ocupa siempre se ha aprobado sin someterse a votación, gracias al apoyo de esta Comisión.
Едва ли следует напоминать о том, что находящийся у нас на рассмотрении проект резолюции всегда принимался без голосования благодаря поддержке настоящего Комитета.
que reflejaron la gran importancia del tema que nos ocupa.
насколько важным является вопрос, который мы рассматриваем.
Por todas las delegaciones es conocida la posición de la República Bolivariana de Venezuela con respecto al tema que hoy nos ocupa, el desarme nuclear.
Всем делегациям ведомо о позиции Боливарианской Республики Венесуэлы по стоящей сегодня у нас проблеме по ядерному разоружению.
Para concluir, quiero expresar la esperanza de que la Asamblea General brinde su apoyo unánime al proyecto de resolución que nos ocupa.
В заключение я хотел бы выразить надежду, что Генеральная Ассамблея единодушно поддержит проект резолюции, представленный нам на рассмотрение.
mi delegación comparte la reflexión contenida en el informe que nos ocupa.
наша делегация разделяет позицию, изложенную в рассматриваемом нами докладе.
Destacaron el valor del informe anual del Secretario General sobre el derecho del mar, que nos ocupa esta tarde.
Они подчеркнули значение ежегодного доклада Генерального секретаря по морскому праву, который мы обсуждаем сегодня во второй половине дня.
También quisiera agregar nuestras propias observaciones sobre el tema extraordinariamente importante que nos ocupa.
Я также хотел бы изложить свои собственные соображения по этому исключительно важному для нас вопросу.
no puede rechazarse como mero prejuicio en casos como el que nos ocupa.
положение о возможности защиты чести не может быть отменено вследствие того, что это является предрассудком.
vida de la mujer, en el caso que nos ocupa, la autora perdió su empleo aun
которую играет труд в жизни женщин, в рассматриваемом деле автор сообщения потеряла работу,
El examen del reconocimiento que nos ocupa debe circunscribirse,
Рассмотрение того признания, которое нас интересует, должно ограничиваться,
En el caso que nos ocupa, el Comité llega a la conclusión de que el material que tiene a la vista no demuestra que el trato diferente entre la fe católica romana y la religión del autor se base en tales criterios.
В рассматриваемом случае Комитет приходит к выводу о том, что представленные ему материалы не подтверждают, что дифференциация между католическим вероисповеданием и религией автора основана на таких критериях.
En el caso que nos ocupa, la enseñanza a distancia resultó difícil para el autor
В рассматриваемом случае заочное обучение оказалось для автора трудным
puede ser ubicado dentro del contexto del estudio del acto que nos ocupa.
независимо и без связи с другим волеизъявлением, может относиться к контексту изучения того акта, который нас интересует.
Результатов: 123, Время: 0.1015

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский