NOS PERMITA - перевод на Русском

позволит нам
nos permitirá
nos ayudará
nos dejará
puede permitirnos
nos conduzca
поможет нам
nos ayudará
pueda ayudarnos
va a ayudarnos
nos permitirá
nos sirva
nos guíe
мы могли
podamos
podiamos
podriamos
fuéramos capaces
мы сможем
podemos
seremos capaces
logramos
conseguimos
дать нам возможность
permitirnos
nos permita
brindarnos la oportunidad
позволить нам
nos permita
dejarnos
dejar que nos
nos dejes
para permitirnos
позволят нам
nos permitirán
nos ayudarán
nos dejarán
pueden permitirnos
позволяет нам
nos permite
nos deja
permitiéndonos
nos da
nos brinda
дать нам
darnos
dejarnos
nos dejas
proporcionarnos
brindarnos
se nos dé
ofrecernos
hacernos
nos permita
permitirnos
обеспечить
garantizar
asegurar
velar
proporcionar
lograr
ofrecer
dar
permitir
conseguir
facilitar

Примеры использования Nos permita на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los países en desarrollo demandamos un ambiente de comercio internacional justo, equitativo y transparente, que nos permita acceder a los beneficios del proceso de globalización económica.
Развивающиеся страны требуют честных, справедливых и транспарентных условий международной торговли, которые позволят нам пользоваться благами экономической глобализации.
La de hacer más ciencia que nos permita desarrollar todos estos mecanismos para calcular estos datos personales en primer lugar.
Во-первых, именно занятие наукой позволило нам создать все эти механизмы для расчета персональных данных.
Hablo de una autenticidad audaz que nos permita llorar juntos;
Я говорю об отважной искренности, благодаря которой мы можем плакать друг перед другом,
Espero que la Asamblea apruebe algunas de estas propuestas rápidamente en sesión plenaria y que nos permita proceder a su aplicación.
Я надеюсь, что вы оперативно примете некоторые из этих предложений на пленарном заседании и тем самым позволите нам перейти к их осуществлению.
En la segunda parte del año, está previsto celebrar una conferencia de expertos con el apoyo de un gobierno sede que nos permita seguir avanzando en este proceso.
Во второй половине этого года планируется проведение конференции экспертов при поддержке правительства принимающей стороны, с тем чтобы помочь нам в дальнейшем осуществлении этого процесса.
podemos abrir una puerta, o una entrada que nos permita atravesarla.
мы можем открыть дверь и- или ворота, позволяющие нам пройти туда.
La discusión se inició con una cita de George Bernard Shaw:“No nos importa ser gobernados mientras se nos permita controlar a nuestros gobernantes”.
В начале дискуссии была процитирована фраза Джорджа Бернарда Шоу:" Мы не против того, чтобы нами управляли, до тех пор, пока нам позволяют контролировать своих правителей".
Esperamos que su designación realce el papel de las pequeñas naciones dentro de esta Organización y nos permita considerar los retos particulares que las pequeñas economías enfrentamos.
Мы считаем, что его избрание свидетельствует о роли малых стран в этой Организации и дает нам возможность рассмотреть те проблемы, с которыми сталкиваются небольшие государства.
Necesitamos una nueva arquitectura financiera que nos permita reducir la pobreza
Нам необходима новая финансовая архитектура, которая позволила бы сократить масштабы нищеты
En consecuencia, instamos a la comunidad internacional a que facilite la asistencia financiera que nos permita cumplir esa responsabilidad mediante la disposición de normas mínimas de prestación de servicios.
Поэтому мы призываем международное сообщество оказать финансовую помощь для того, чтобы обеспечить нам возможности выполнить нашу ответственность через предоставление минимального уровня ухода за беженцами.
Y esta puede perfectamente ser la técnica de manufactura que en el futuro nos permita producir una infraestructura más adaptable.
Если говорить о производственных технологиях, то это позволит нам изготавливать адаптивные элементы инфраструктуры в будущем.
Todavía no hemos escuchado nada, no obstante, que nos permita deducir que dicho mandato constituiría la base para el inicio este año de las negociaciones.
Однако мы не слышали еще ничего такого, что позволяло бы нам предполагать, что этот мандат послужит основой для начала переговоров в нынешнем году.
existe algún elemento novedoso que nos permita avanzar con respecto a la situación en que nos encontramos.
есть ли тут какой-то новый элемент, который мог бы позволить нам добиться прогресса по сравнению с той ситуацией, в какой мы оказываемся.
Le pido que nos permita poner fin a esto… De una vez por todas.
И я прошу, чтобы Вы позволили нам уладить это, раз и навсегда.
Ha llegado el momento de iniciar la etapa de negociaciones que nos permita avanzar hacia la conclusión de esta empresa.
Теперь пора переходить к этапу переговоров, который позволил бы нам продвинуться в направлении завершения этой работы.
Proponemos, en consecuencia, la vigencia de un regionalismo abierto que nos permita una mejor adecuación de conjunto a las características de la economía crecientemente globalizada.
Соответственно, мы предлагаем проводить политику открытого регионализма, которая позволила бы нам лучше приспособить наши различные экономики к параметрам становящейся все более глобализированной экономики.
Hemos estado cerca de alcanzar el ansiado consenso que nos permita reanudar nuestras labores.
Мы были близки к достижению желаемого консенсуса, который позволил бы нам возобновить свою работу.
de una estrategia coherente que nos permita abordar simultáneamente múltiples problemas.
всеобъемлющую стратегию, которые позволили бы нам одновременно решать целый ряд проблем.
Sin embargo, todavía no hemos hallado suficiente base común que nos permita avanzar.
Однако мы еще не нашли достаточную общую почву для того, чтобы нам можно было продвинуться вперед.
tarea de elaborar un plan y una estrategia globales que nos permita hacer realidad el proceso de reorientación.
захватывающая задача- разработать всеобъемлющий план и стратегию, которые позволят воплотить процесс переориентации в жизнь.
Результатов: 394, Время: 0.0814

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский