NUNCA VOLVERÁ - перевод на Русском

никогда не вернется
nunca volverá
nunca regresará
no volverá
jamás volverá
no regresa jamás
больше никогда не
nunca más
no vuelvas
nunca volverá
jamás vuelvas
больше не
ya no
no volverá
nunca más
no más
nunca
jamás
не вернуть
no volverá
nunca recuperaré
no hay vuelta
nunca volverá
no puedes retractarte
no voy a recuperar
не сможет
no puede
no será capaz
incapaz
nunca podrá
no logra
imposible

Примеры использования Nunca volverá на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
¿Me prometes que esto nunca volverá a pasar?
Обещаете мне, что ничего подобного больше не произойдет?
vuelves ahora a casa…- tu papi nunca volverá.
пойдешь домой сейчас, твой папа никогда не вернется.
No hay nada de que hablar, porque esto nunca volverá a pasar.
Здесь не о чем говорить, потому что это больше никогда не повториться.
De otro modo, hará las maletas, y nunca volverá.
Иначе он соберет свои вещи, и никогда не вернется.
cruzará una línea de la que nunca volverá.
он пересечет черту откуда он никогда не вернется.
Sí, y nunca volverá.
Да, и он никогда не вернется.
No, Pete, el estándar dorado nunca volverá.
Нет, Пит, золотой стандарт никогда не вернется.
Si hago eso, nunca volverá.
Если я так сделаю, он никогда не вернется.
Y Dorne nunca volverá a ser gobernado por hombres débiles.
Никогда больше не будут слабаки править Дорном.
Pues ella nunca volverá, así que acostúmbrate.
Она не вернется, никогда, свыкнись с этим.
Lo que sé es que nunca volverá a tratar pacientes de nuevo.
Но знаю, что он никогда больше не будет лечить пациентов.
Nunca volverá, lo prometo.
никoгдa нe вepнeтcя, oбeщaю.
Nunca volverá a trabajar para el gobierno de los Estados Unidos.
Вы никогда больше не будете работать на правительство Штатов.
Ella era el sol, que nunca volverá a salir.
Она для меня как сoлнце, кoтopoе бoльше не взoйдет.
Nunca volverá a pasar.
Это больше никогда не повторится.
Nunca volverá a tocar el piano de nuevo, no como solía hacerlo.
Он никогда не сможет играть на фортепиано снова так, как раньше.
Nunca volverá a crecer".
Они больше никогда не вырастут».
Ese escenario ya nunca volverá a ser el mismo.
Эта сцена никогда не будет прежней.
Y nunca volverá a suceder.
И больше это не повторится.
Y nunca volverá a confiar en ti.
И она никогда не сможет снова тебе доверять.
Результатов: 150, Время: 0.1033

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский