OBTENERSE DE - перевод на Русском

быть получены из
obtenerse de
obtener de
быть получена из
obtenerse de
obtener de
быть приобретены по

Примеры использования Obtenerse de на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
examine detalladamente el material que puede obtenerse del Comité al respecto, incluidas sus observaciones generales a los artículos 2 y 4.
тщательно ознакомилось с материалами, которые могут быть получены от Комитета в этой связи, включая общие замечания по статьям 2 и 4.
reflejan asimismo los beneficios futuros que pueden obtenerse de los recursos relacionados con los bosques
это понятие заключает в себе также те блага, которые могут быть получены в будущем благодаря лесным ресурсам
cualquier beneficio que pudiera obtenerse de esos ofrecimientos.
которые можно было бы получить от таких предложений.
La información puede obtenerse de los estados financieros auditados de las entidades de ejecución
Данные могут быть получены из проверенных ведомостей структур- исполнителей
en el presente informe se presta especial atención a las conclusiones que pueden obtenerse de los informes nacionales de supervisión.
настоящий доклад посвящен прежде всего изложению выводов, которые могут быть получены из национальных докладов о результатах наблюдений.
no podían obtenerse de fuentes comerciales.
которые не могут быть приобретены по коммерческим каналам.
La información sobre la participación de los países en los procesos de la Convención puede obtenerse de las inscripciones a los diferentes actos, y también sería posible
Информация об участии стран в процессах, проводимых в рамках Конвенции, может быть получена из регистрационных бланков,
El Director interino subrayó que el apoyo adicional que podría obtenerse de la modificación de la escala de comisiones del Protocolo de Montreal permitiría contar con una mayor capacidad en las oficinas regionales
Он подчеркнул, что возможная дополнительная поддержка в результате пересмотра структуры ставок возмещения в рамках Монреальского протокола позволит передать на региональный и/ или страновой уровни еще
El Comité recomienda que la Secretaría proceda paso por paso al estudiar los diferentes indicadores que pueden emplearse para caracterizar el sector público y que pueden obtenerse de otras organizaciones, teniendo presentes tres aspectos en la evaluación del sector público:
Комитет рекомендует Секретариату применять поэтапный метод изучения различных показателей, которые могут использоваться для характеристики государственного сектора и которые могут быть получены от других организаций, принимая во внимание следующие три аспекта оценки государственного сектора:
la reconstrucción después de los desastres no deben obtenerse de los limitados recursos de otros fondos y programas para el desarrollo;
реконструкции в период после бедствия не должны обеспечиваться из ограниченных ресурсов в целях развития других фондов
en segundo lugar para que los países en que se ejecutan programas aprovechen al máximo las ventajas que pueden obtenerse de esos procesos mundiales.
возможностей на страновом уровне; и во-вторых, чтобы охваченные программой страны максимально использовали выгоды, получаемые от этих глобальных процессов.
temáticos que deberían obtenerse de los departamentos pertinentes del país;
которые должны быть получены от соответствующих ведомств в стране;
habida cuenta de la información adicional que pudiere obtenerse de otra procedencia, el Relator Especial para el seguimiento de las observaciones finales, previa consulta con el relator del país responsable
в свете дополнительных сведений, которые могут быть получены из других источников, Специальный докладчик Комитета по последующей деятельности в связи с заключительными замечаниями после консультации со страновым докладчиком,
Otros datos pueden obtenerse de los marcos de inversión integrados pertinentes,
Другие данные могут быть получены из соответствующих комплексных инвестиционных рамочных программ,
incluida la información que pueda obtenerse de las radios locales,
включая информацию, которая может быть получена от местных, национальных
incluida la información que pueda obtenerse de las radios locales,
включая информацию, которая может быть получена от местных, национальных
Las fuentes de financiación siguen obteniéndose de contribuciones individuales,
Финансирование попрежнему обеспечивается за счет индивидуальных взносов,
Esa capacitación puede obtenerse de diversas maneras.
Такая подготовка может проводиться на основе различных методов.
Sin embargo, se calcula que 293 de estos artículos podrán obtenerse de otras misiones.
Вместе с тем предполагается, что 293 единицы перечисленного оборудования могут быть переданы из других миссий.
Deberían obtenerse de toda la Secretaría datos precisos
Необходимо обеспечить предоставление глобальным Секретариатом точных
Результатов: 2341, Время: 0.062

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский