Примеры использования
Ocupar el cargo
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
deseo expresarle nuestras sinceras felicitaciones por haber sido elegido para ocupar el cargo más alto en este órgano.
моей страны я хотел бы передать Вам искренние поздравления в связи с Вашим избранием на высший пост в этом органе.
el Presidente de la República Srpska Dragan Cavic nombró a Pero Bukejlovic para ocupar el cargo de Primer Ministro.
8 января президент Республики Сербской Драган Кавич назначил на пост премьер-министра Перо Букейловича.
por haber sido elegido para ocupar el cargo de Presidente de la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones.
в связи с его избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее пятидесятой сессии.
tercera mujer en la historia de la Organización en haber sido elegida para ocupar el cargo de Presidenta.
она первая арабская женщина и третья женщина в истории Организации, которая избирается на пост Председателя.
Desde que fue elegido para ocupar el cargo de Secretario General, el Sr. Boutros Boutros-Ghali ha logrado en gran medida configurar los debates en las Naciones Unidas mediante sus propuestas de los documentos titulados“Un programa de paz” y“Un programa de desarrollo”.
За период пребывания на посту Генерального секретаря г-ну Бутросу Бутросу- Гали во многом удалось придать четкий характер проходящим в рамках Организации Объединенных Наций дебатам посредством представления" Повестки дня для мира" и" Повестки дня для развития".
El resultado de la votación demuestra que Israel no reúne las condiciones necesarias para ocupar el cargo de Vicepresidente, por lo que el orador agradece a los que no votaron a favor del candidato israelí.
Результаты голосования свидетельствуют о том, что Израиль не вправе занимать должность заместителя Председателя, и оратор благодарит тех, кто не принял участия в голосовании за израильского кандидата.
Después de que una persona deja de ocupar el cargo de Ministro de Relaciones Exteriores,
После того как лицо перестает занимать должность министра иностранных дел,
quizá después de que el Consejo de Seguridad reconociera tardíamente que una sola persona no podría ocupar el cargo de Fiscal para dos Tribunales.
собственного Обвинителя после того, как Совет Безопасности, возможно, позже, чем следовало, что один человек не может выполнять обязанности Обвинителя в обоих трибуналах.
el Senegal una persona puede pertenecer a las castas denominadas inferiores pero ocupar el cargo de Primer Ministro.
принадлежащий к низшей касте, в личном качестве даже может занимать пост премьер-министра страны.
el Fiscal del Mecanismo también puede ocupar el cargo de Fiscal del Tribunal Penal Internacional para Rwanda.
Обвинитель Механизма может также занимать должность Обвинителя Международного уголовного трибунала по Руанде.
El Superintendente Jefe Abdatt Ould Senny, de la República Islámica de Mauritania, para ocupar el cargo de delegado de África en el Comité Ejecutivo de la Organización Internacional de Policía Criminal(Interpol) en las elecciones que tendrán
Главного суперинтендента Абдатта ульд Сенни( Исламская Республика Мавритания)-- на должность делегата от Африки в Исполнительном комитете Международной организации уголовной полиции( Интерпол)
Insta a el Grupo de los Estados de África a que presente su candidato para ocupar el cargo de Presidente de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos, y a el Grupo de los Estados de Europa Oriental a que presente su candidato para ocupar el cargo de Segundo Vicepresidente/ Relator de la Comisión para el período 2012-2013, antes de la próxima reunión de esos órganos;
Настоятельно призывает Группу африканских государств выдвинуть своего кандидата на должность Председателя Юридического подкомитета, а Группу восточноевропейских государств выдвинуть своего кандидата на должность второго заместителя Председателя/ Докладчика Комитета на период 2012- 2013 годов до начала следующих заседаний этих органов;
quisiera unirme a otras delegaciones para felicitar al Excmo. Sr. Joseph Deiss por su elección para ocupar el cargo de Presidente de la Asamblea General durante su sexagésimo quinto período de sesiones.
поздравить Его Превосходительство г-на Йозефа Дайсса с избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят пятой сессии.
ha presentado la candidatura del Sr. Maradiaga(Honduras) para ocupar el cargo de Vicepresidente del 46º período de sesiones de la Comisión.
Сальвадора предложила кандидатуру гна Марадьяги на должность заместителя Председателя сорок шестой сессии Комиссии.
deseo recordar que el Movimiento de los Países No Alineados respaldó la candidatura del Embajador Camilo Reyes de Colombia para ocupar el cargo de Presidente de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos, de 2001.
бюро Движения неприсоединения я хотел бы напомнить, что Движение неприсоединения одобрило кандидатуру посла Камило Рейеса, Колумбия, на пост Председателя Конференции Организации Объединенных Наций 2001 года по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах.
Si todas las candidaturas nacionales para ocupar el cargo de Vicepresidente se han presentado de manera colectiva indicando el nombre del candidato, entonces es justo que consideremos
Если все национальные назначения на посты заместителей Председателя представлялись коллективно путем поименного выдвижения кандидатов, то тогда будет справедливо рассмотреть вопрос о том,
la República de Corea, en nombre del Grupo de los Estados de Asia, con el respaldo de la delegación de Singapur, ha presentado la candidatura de la Sra. Laborte-Cuevas(Filipinas) para ocupar el cargo de Vicepresidenta del 46º período de sesiones de la Comisión.
делегация Республики Корея от имени Группы азиатских государств при поддержке Сингапура предложила кандидатуру г-жи Лаборт- Куэвас( Филиппины) на должность заместителя Председателя сорок шестой сессии Комиссии.
las mujeres aspirantes a ocupar el cargo de juez están obligadas a aprobar un examen de aptitud en las mismas condiciones que los hombres.
женщины, выдвигающие свою кандидатуру на пост судьи, обязаны сдавать квалификационный экзамен на тех же условиях, что и мужчины.
En mi carta del 10 de septiembre comuniqué al Consejo de Seguridad mi intención de nombrar al Sr. Terje Roed-Larsen para ocupar el cargo recién establecido de Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el proceso de paz del Oriente Medio
В своем письме от 10 сентября я сообщил Совету Безопасности о своем намерении назначить г-на Терье Ред- Ларсена на недавно учрежденную должность Специального координатора Организации Объединенных Наций по ближневосточному мирному процессу и моего личного представителя
Sr. Didi(Maldivas)(interpretación del inglés): Nuestro Ministro de Relaciones Exteriores ya ha transmitido a Su Excelencia el Sr. Razali Ismail las felicitaciones oficiales de la delegación de Maldivas por haber sido elegido para ocupar el cargo de Presidente de la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones.
Г-н Диди( Мальдивские Острова)( говорит по-английски): Министр иностранных дел нашей страны уже официально поздравлял от имени делегации Мальдивских Островов Его Превосходительство г-на Разали Исмаила с его избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят первой сессии.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文