EL CARGO - перевод на Русском

должность
puesto
cargo
plaza
función
categoría
пост
puesto
cargo
post
como
saliente
ayuno
poste
presidencia
mandato
cuaresma
обвинение
acusación
fiscalía
denuncia
acusar
alegación
delito
procesamiento
imputación
inculpación
cargos
ранг
rango
categoría
grado
cargo
nivel
jerarquía
grade
обвинению
acusación
fiscalía
denuncia
acusar
alegación
delito
procesamiento
imputación
inculpación
cargos
отставку
renuncia
servicio
dimisión
jubilados
jubilación
cargo
separación
retiro
dimitir
retirado
должности
puesto
cargo
plaza
función
categoría
посту
puesto
cargo
post
como
saliente
ayuno
poste
presidencia
mandato
cuaresma
поста
puesto
cargo
post
como
saliente
ayuno
poste
presidencia
mandato
cuaresma
обвинения
acusación
fiscalía
denuncia
acusar
alegación
delito
procesamiento
imputación
inculpación
cargos
должностей
puesto
cargo
plaza
función
categoría
должностью
puesto
cargo
plaza
función
categoría
посты
puesto
cargo
post
como
saliente
ayuno
poste
presidencia
mandato
cuaresma
обвинением
acusación
fiscalía
denuncia
acusar
alegación
delito
procesamiento
imputación
inculpación
cargos

Примеры использования El cargo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En nuestro primer día en el cargo.
В наш первый день в офисе.
Te quedas al cargo.
Ты за главного.
y dejar el cargo inmediatamente.
и покинуть офис немедленно.
¿Olvida que ahora yo estoy al cargo?
Я теперь за главного!
Pero he decidido darle al Primer Ministro Saigal más tiempo en el cargo.
Но я решила уделить премьер-министру Сайгал больше времени в офисе.
Aún en el cargo.
Все еще в офисе.
Cinco años es la duración normal en el cargo.
Пять лет считается нормальным сроком службы.
Candidatos al cargo de Presidente y Vicepresidente en 2005.
Кандидаты на пост президента и вице-президента на выборах 2005 года.
En el vigésimo primer período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos, celebrado en septiembre de 2012, el Consejo aprobó la candidatura de Miklos Haraszti para el cargo de Relator Especial sobre Belarús.
На двадцать первой сессии СПЧ в сентябре 2012 года Совет утвердил кандидатуру М. Харасти на пост специального докладчика по Беларуси.
En el caso de El Estado contra Jason Binder por el cargo de homicidio premeditado encontramos al acusado, Jason Binder, inocente.
По делу штат против Джейсона Байндера по обвинению в убийстве первой степени находим подсудимого Джейсона Байндера невиновным.
la sentencia media por el cargo de homicidio premeditado de mujeres era de uno a dos años.
присуждаемый по обвинению в предумышленном убийстве женщин, составляет один- два года.
Al haber dejado el cargo, dejan de estar limitados por esas obligaciones
Выйдя в отставку, они больше не связаны такими обязательствами и могут свободно анализировать свои действия,
Queda arrestado, Bertram Wooster, bajo el cargo de robo de equipo policial, a saber,
Бертрам Вустер, вы арестованы по обвинению в краже полицейского имущества,… шлема констебля,
Me han hecho una oferta para de deje el cargo pacíficamente, para asegurar una tranquila transición a un nuevo gobierno.
Мне сделали предложение уйти в отставку добровольно, чтобы власть плавно перешла к новому правительству.
Se ruega a las delegaciones que al inscribirse en la lista de oradores indiquen el nombre y el cargo del orador que las representará.
Каждой делегации при записи оратора рекомендуется указывать фамилию, имя и ранг оратора, который будет выступать от нее.
En el caso del estado de Ohio contra Layla Wheyland, por el cargo se asesinato en primer grado,
В деле штата Огайо против Лайлы Вейлэнд, по обвинению в убийстве первой степени,
decide desestimar el cargo¿puedo pedirle que haga algo por el perjuicio?
вы решите отклонить обвинение, могу ли я спросить, что вы сделаете с преюдицией?
Sobre el cargo de asesinato en primer grado El jurado contestó culpable,
По обвинению в убийстве первой степени присяжные вынесли вердикт" Виновен",
Hacer que se descarte el cargo de terrorismo. Hacemos eso
Отбросить обвинение в терроризме, сделаем это
Al adoptar la decisión de crear el cargo de Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, las Naciones Unidas han hecho un gran aporte en favor de la libertad.
Своим сегодняшним решением о создании поста Верховного комиссара по правам человека Организация Объединенных Наций выступила в защиту свободы.
Результатов: 2365, Время: 0.0651

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский