PARA ACABAR CON - перевод на Русском

для того чтобы покончить с
с целью искоренения
para erradicar
destinados a eliminar
para acabar con
para poner fin a
para combatir
с целью устранения
para eliminar
para hacer frente
para subsanar
a fin de corregir
a fin de superar
para combatir
para acabar con
para luchar
para atender
con miras a abolir
с целью покончить с
para poner fin a
para acabar con
para terminar con
чтобы закончить с
para terminar con
para acabar con
чтобы справиться с
para hacer frente a
para lidiar con
para enfrentar
para manejar
para afrontar
para tratar con
para luchar
para encarar
para encargarse de
para acabar con

Примеры использования Para acabar con на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Es un elemento necesario para acabar con el secreto y la manipulación de la información que caracterizan la cultura de guerra.
Необходимо покончить с секретностью и манипуляцией информацией, присущими культуре войны.
Nikalus, si las cenizas de Mikael son la clave para acabar con Dahlia, entonces tienes que entender que debes compartir dónde se encuentra.
Никлаус, если пепел Майкла является ключом к тому, чтобы покончить с Далией, тогда мы должны знать где он находится.
No necesito ayuda de Interpol ni de nadie para acabar con él.¡Oye, puercoespín,
Мне не нужна помощь Интерпола или кого-то еще чтобы разобраться с ним эй, голова- швабра,
La Iniciativa Global para Acabar con Todo Castigo Corporal Hacia Niños y Niñas señaló que
Глобальная инициатива за искоренение всех видов телесных наказаний детей( ГИИТНД)
de la pésima punteria para acabar con mi vida.
твоим промазанным выстрелом, чтобы покончить со мной.
no aboga por la revolución para acabar con él.
при этом не поддерживает насильственные действия с целью устранить его.
Debate de expertos de la UNESCO:“La violencia en la escuela: para acabar con el castigo corporal”.
Дискуссионный форум ЮНЕСКО на тему« Насилие в школах: покончить с телесным наказанием».
En el futuro, los historiadores digan que los líderes mundiales hicieron todo lo posible en 2006 para acabar con el SIDA.
В будущем историки отметят, что мировые лидеры сделали в 2006 году все возможное, чтобы покончить со СПИДом.
Se dijo que una mujer con un historial de depresión había usado una fiesta de fraternidad como un medio para acabar con todo.
Сказали, женщина с депрессией в прошлом использовала вечеринку братства, чтобы покончить со всем.
se habían adoptado medidas para acabar con las desigualdades.
Были приняты меры к тому, чтобы покончить с неравенством.
No hay ni un alfiler al alcance de Ia mano, para acabar con esta existencia".
Нет даже булавки под рукой, ЧТОбЫ ПОКОНЧИТЬ С СУЪЦЭСТВОВЗНИЭМ".
Espera,¿quieres decir que no puedo usar mis poderes para acabar con este montón de papeles?
Подожди, ты сказала, что я не могу использовать свои способности, чтобы расправиться с этой огромной кучей бумаг?
Me refiero a que no vine a América para acabar con un chiquillo de cabello grasiento.
Я не для того приехала в Америку, чтобы оказаться с каким-то недомерком с сальными волосами.
su mecanismo de examen periódico universal, para acabar con el carácter selectivo,
также его механизм универсального периодического обзора с целью устранения избирательности, политизации
el Gobierno de Israel debe levantar totalmente el bloqueo de Gaza para acabar con las medidas punitivas continuas que sufre la población civil.
правительству Израиля следует полностью отказаться от блокады Газы с целью устранения продолжающихся карательных мер по отношению к гражданскому населению.
han apoyado la adopción de medidas nacionales para acabar con los delitos por razones de honor.
оказали поддержку предпринятым на национальном уровне усилиям с целью покончить с таким явлением, как преступления в защиту чести.
estricto control disciplinario y sancionados como condición fundamental para acabar con la cultura de impunidad reinante en todo el país;
подлежали строгому дисциплинарному контролю и наказанию с целью покончить с существующей в стране атмосферой безнаказанности;
elaborado para acabar con esta" dualidad jurídica".
который был разработан с целью устранения такой" юридической двойственности".
las leyes nacionales para acabar con los problemas de salud pública causados por los abortos en condiciones de riesgo mediante la mejora del acceso a los anticonceptivos,
политику следует адаптировать, чтобы покончить с проблемой здоровья населения, вызванной совершением абортов в небезопасных условиях, путем расширения доступа к противозачаточным средствам,
Para acabar con la guerra y los conflictos violentos,
Для того чтобы покончить с войнами и насильственными конфликтами,
Результатов: 131, Время: 0.0975

Para acabar con на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский