para apoyar los programasde apoyo a los programaspara respaldar los programaspara financiar los programas
для содействия осуществлению программ
para apoyar la ejecución de los programaspara promover programaspara promover la ejecución de los programas
Примеры использования
Para apoyar los programas
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Hay razones de peso para apoyar los programas de ajuste estructural emprendidos por muchos de esos países en el decenio de 1980,
Имеются веские основания для содействия программам структурной перестройки, развернутым во многих из этих стран в 80- е годы,
Presentar las mejores prácticas en cuanto a la movilización de la sociedad civil y sus recursos para apoyar los programas de reinserción y las iniciativas en favor de la mujer y el menor infractores.
Изложение оптимальных видов практики по мобилизации гражданского общества и ресурсов в поддержку программ и инициатив в области реинтеграции в интересах женщин и детей- правонарушителей.
El Gobierno ha acometido importantes inversiones para apoyar los programas de lectura, escritura
Правительство направило значительные средства на поддержку программ обучения грамоте
Se necesitarán más recursos para apoyar los programas que persiguen objetivos de población y desarrollo, especialmente aquellos que
Потребуются дополнительные ресурсы для оказания поддержки программам, в рамках которых решается задача достижения целей в области народонаселения
Ese planteamiento irá vinculado a propuestas del Programa Mundial de Alimentos(PMA) para apoyar los programas de distribución de comidas en la escuela,
Этот подход будет увязан с инициативами Мировой продовольственной программы( МПП) по поддержке программ организации школьного питания,
Tercer Objetivo: la organización concedió fondos para apoyar los programas en el ámbito de la igualdad entre los géneros ejecutados por las organizaciones asociadas en Nepal
Цель 3: организация выделила средства для оказания поддержки программам гендерного равенства, осуществляемым организациями- партнерами в Непале
La División de Derechos Humanos de la Oficina de las Naciones Unidas en Angola ha intensificado sus actividades para apoyar los programas que encaran a los derechos humanos
Отдел по правам человека Отделения Организации Объединенных Наций в Анголе интенсифицировал свои усилия по оказанию поддержки программам, в которых права человека рассматриваются
Algunos oradores expresaron su inquietud ante la posibilidad de que la reducción de los fondos procedentes de los organismos de desarrollo para las actividades de desarrollo alternativo afectara la capacidad de la ONUDD para apoyar los programas de desarrollo alternativo.
Выступавшие выразили обеспокоенность сокращением средств на цели альтернативного развития, поступающих от учреждений, занимающихся вопросами развития, а также тем фактом, что это может ограничить возможности ЮНОДК по поддержке программ альтернативного развития.
la Cruz Roja y de la Media Luna Roja está intensificando sus esfuerzos para apoyar los programas nacionales sobre el VIH
Международная федерация обществ Красного Креста и Красного Полумесяца наращивает свои усилия в поддержку национальных программ борьбы с ВИЧ
entre los países desarrollados donantes, el Japón aportó 4.650.000 dólares, que fue la mayor contribución, para apoyar los programas de la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo.
4 650 000 долл. США-- на поддержку программ Специальной группы по техническому сотрудничеству между развивающимися странами.
No obstante, sería posible prever derogaciones en el contexto de las negociaciones de la OMC de algunas de esas disciplinas para apoyar los programas de desarrollo, si sus objetivos están claramente definidos.
В то же время можно было бы в ходе переговоров в рамках ВТО предусмотреть изъятия из некоторых норм, с тем чтобы содействовать осуществлению программ развития, если их цели четко определены.
del Banco Mundial para apoyar los programas anticorrupción y de recuperación de activos emprendidos por las autoridades nacionales.
Всемирного банка по поддержке программ, осуществляемых национальными органами, в области противодействия коррупции и возвращения активов.
Asimismo, los países de la región se han beneficiado de la labor de análisis que ha llevado a cabo la Comisión Económica para América Latina y el Caribe(CEPAL) para apoyar los programas de intensificación de las relaciones de cooperación.
Страны региона также пользовались результатами аналитической деятельности Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна( ЭКЛАК), в поддержку программ, которые были призваны содействовать расширению сотрудничества.
En cumplimiento de sus responsabilidades relativas a la aplicación de estrategias nacionales eficaces para reducir la demanda de drogas, los gobiernos debían asegurarse de que se asignaran recursos adecuados para apoyar los programas de sensibilización pública, la prevención en el ámbito comunitario
Правительства при выполнении своих обязательств в отношении осуществления эффективных национальных стратегий сокращения спроса должны обеспечивать выделение достаточных ресурсов на поддержку программ повышения уровня информированности общественности,
exhortando a la comunidad de donantes a que aporte recursos en forma sostenida para apoyar los programas de protección de los niños en el país;
призывающее сообщество доноров предоставлять на постоянной основе ресурсы в поддержку программ по защите детей в стране;
hacer mayor hincapié en la cooperación técnica para apoyar los programas de desarrollo socioeconómico de los países más pobres.
вместо этого выдвигал бы на первый план техническое сотрудничество в поддержку программ социально-экономического развития более бедных стран.
El Japón, por su parte, suministrará un millón de dólares más para apoyar los programas de capacitación de las Naciones Unidas encaminados a mejorar la seguridad del personal que actúa sobre el terreno.
Япония, со своей стороны, предоставит дополнительно 1 млн. долл. США в целях поддержки программы подготовки сотрудников Организации Объединенных Наций, ориентированной на повышение безопасности сотрудников на местах.
la Asociación Internacional del Zinc para apoyar los programas de suministro de suplementos de zinc.
Международной цинковой ассоциацией в области поддержки программ по обогащению пищевого рациона добавками, содержащими цинк.
El representante de Colombia presentó el documento de sesión en el que figuraba el texto de un proyecto revisado de declaración de las Naciones Unidas sobre fortalecimiento de la cooperación internacional para apoyar los programas y proyectos de desarrollo alternativo.
Представитель Колумбии представил документ зала заседаний, содержащий текст пересмотренного проекта декларации Организации Объединенных Наций об укреплении международного сотрудничества в целях поддержки программ и проектов альтернативного развития.
establecido para apoyar los programas de remoción de minas.
который был создан в целях поддержки программ по разминированию.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文