чтобы познакомиться
para conocer
para familiarizarse
para conocerse чтобы узнать
para ver
para saber
para averiguar
para descubrir
para conocer
para aprender
para averiguarlo
para encontrar
para obtener
para preguntar чтобы встретиться
para reunirse
para ver
para conocer
para encontrarse
para reunirme
para entrevistarse
para encontrarme
para encontrar
para encontrarnos
para reunir для ознакомления
para familiarizarse
para conocer
para familiarizar
para examinar
para informar
para su información
para sensibilizar a
para recabar
para dar a conocer
a fin для выяснения
para determinar
para aclarar
para esclarecer
para verificar
para conocer
para averiguar
para recabar
para investigar
para descubrir
para comprobar чтобы встретить
para conocer
para encontrar
para recibir a
para encontrarme
para encontrarse чтобы понять
para entender
para saber
para comprender
para ver
para darse cuenta
para averiguar
para descubrir
para entenderlo
para reconocer
para conocer для встречи
para reunirse
para la reunión
para entrevistarse
para ver
para encontrarse
para conocer
de encuentro
para encontrarnos
para la cumbre
para encontrarme для понимания
para comprender
para entender
para la comprensión
para conocer
para el entendimiento
comprensible
para apreciar
para interpretar для знакомства для изучения для заслушивания чтобы знакомиться с целью ознакомиться чтобы познать с целью выяснить для осознания для познания
Se necesita acreditación de seguridad de máximo nivel para conocer detalles de una operación como esta. Нужно иметь доступ к секретной информации, чтобы знать о такой операции. Lugar interesante para conocer . Интересное место для встречи . Para conocer sabiduría y disciplina;Чтобы познать мудрость и наставление,El imitador conocía a tu padre lo suficiente como para conocer este lugar. Подражатель знал твоего отца достаточно хорошо, чтобы знать об этом месте. Déjame adivinar.¿Vas a casa de Ricky para conocer a Amy? Дай я угодаю. Ты идешь к Рикки, чтобы познакомиться с Эми?
Vamos, tú lo hiciste para conocer mujeres! Да ладно, ты делаешь это, чтобы знакомиться с женщинами! Un lugar bastante especial para conocer le. Довольно своеобразное место для знакомства . La fiesta de hoy es una pantalla de humo para conocer compradores potenciales. Сегодняшняя вечеринка- это дымовая завеса для встречи с потенциальными покупателями. Me has mentido lo suficiente para conocer la diferencia. No necesitan ninguno para conocer a Dios. Им это не нужно, чтобы знать Бога. Los eventos deportivos son excelentes lugares para conocer chicos. Спортивные мероприятия- отличное место, чтобы знакомиться с парнями. Sylvia nos dice que empleemos todas nuestras facultades para conocer los océanos. Сильвия говорила, что мы должны использовать любую возможность, чтобы познать океаны. Mamá, mamá, mira, estás aquí para conocer a tu nieta. Мама, послушай, ты здесь, чтобы познакомиться со своей внучкой. Es demasiado joven para conocer a mi madre. Вы слишком молоды… чтобы знать мою мать. Por que la vida es una aventura para conocer nuevas personas. Потому что смысл жизни в том, чтобы знакомиться с новыми людьми. Me enrolé en la Armada para conocer el mundo. Я вступил в армию, чтобы увидеть мир. Que hay un puente que cruzar para conocer la cultura del otro. Что есть мост, который необходимо пересечь для познания культуры других народов. He viajado desde Castilla para conocer sus delicias. Я прибыл из Кастилии, чтобы познакомиться с такой прелестницей. Pero ya soy mayorcita como para conocer su técnica. Но я достаточно взрослая, чтобы знать вашу технику. Esta cena no era para conocer a Laurel. Этот ужин был не ради того, чтобы познакомиться с Лорел.
Больше примеров
Результатов: 301 ,
Время: 0.1434