PARA DAR - перевод на Русском

чтобы поблагодарить
para agradecer
para felicitar
para dar las
para agradecerle
para encomiar
para expresar su agradecimiento
para darles las
para felicitarlos
para agradecerte
para agradecérselo
для придания
para dar
para hacer
para lograr
para darle
para dotar
для того чтобы
для предоставления
para proporcionar
para prestar
para la prestación
para ofrecer
para conceder
para la concesión
para otorgar
para brindar
para facilitar
para el suministro
чтобы отдать
para dar
para dárselo
para darle
para entregar
para pagar
для того чтобы дать
чтобы вдохнуть
para dar
para respirar
чтобы сделать
para hacer
para lograr
para convertir
para construir
para formular
para hacerlo
para hacerme
para conseguir
para dar
para hacerte
с тем чтобы обеспечить
a fin de garantizar
para asegurar
a fin de lograr
para asegurarse
a fin de proporcionar
a fin de velar
a fin de permitir
a fin de dar
para cerciorarse
a fin
чтобы получить
para obtener
para conseguir
para tener
para recibir
para ganar
para llegar
para recabar
para adquirir
para recoger
para lograr
чтобы наполнить
приведу
чтобы подарить
чтобы позволить
для учета
с тем чтобы придать
чтобы наделить
чтобы преподать

Примеры использования Para dar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Esta semana nos reunimos para dar un nuevo impulso hacia delante.
Мы собрались здесь на этой неделе для того, чтобы придать новый импульс нашему движению вперед.
Estaban revisándose las leyes para dar una mayor protección a las mujeres.
Законы пересматриваются с целью предоставления женщинам более надежной защиты.
Quién soy para dar consejos sobre relaciones,¿no?
Кто я такая, чтобы давать советы насчет отношений, верно?
Hoy nos reunimos para dar un apoyo total a la NEPAD.
Мы проводим сегодня заседание для того, чтобы полностью поддержать НЕПАД.
¿Quién eres tú para dar consejos?
Кто ты, чтобы давать советы?
Está diseñado para dar esperanza y consuelo.
Это создано, чтобы давать надежду и утешение.
¿Quién eres para dar consejos?
Кто ты такой, чтобы давать кому-либо советы?
Otra vez, como te dije, no eres la mejor persona para dar consejos.
Как я сказал, ты не лучший человек, чтобы давать советы.
Dottie,¿crees que eres la persona indicada para dar estos consejos?
Дотти, думаете, вы подходящий человек, чтобы давать советы?
Claro, porque estás en una posición muy privilegiada para dar consejos amorosos.
Да, ты в отличном положении, чтобы давать советы по отношениям.
Tu padre te envió a Smallville para dar vuelta la planta!
Ваш отец отправил вас в Смоллвилль, что бы изменить этот завод к лучшему!
Utilización de los datos reunidos para dar prioridad a las esferas críticas para la conservación de la diversidad biológica en cada una de las ecorregiones; y.
Использование данных, собираемых для того, чтобы определить приоритеты в отношении важнейших районов для сохранения биоразнообразия в каждом из экорегионов; и.
demostrar compromiso político para dar al Consejo las herramientas que necesita para cumplir su mandato.
проявить политическую волю для предоставления Совету инструментов, в которых он нуждается в целях выполнения своего мандата.
No queremos desaprovechar la oportunidad para dar nuestro apoyo a la intervención de la delegación de Jamaica en nombre del Grupo de los 77 más China.
Мы также пользуемся этой возможностью для того, чтобы выразить нашу поддержку заявлению, сделанному делегацией Ямайки от имени Группы 77 и Китая.
Desearía aprovechar esta oportunidad para dar las gracias al Sr. Daniel Donway,
Я хотела бы воспользоваться предоставившейся возможностью, чтобы поблагодарить г-на Дэна Конвея,
Deseo aprovechar esta oportunidad para dar el pésame al Gobierno de Haití por la reciente tragedia marítima.
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить наши соболезнования правительству Гаити в связи с недавней трагедией на море.
Aprovecha esta ocasión para dar las gracias al Consejo de Derechos Humanos por el apoyo que le ha prestado desde su nombramiento.
Он пользуется этой возможностью, чтобы поблагодарить Совет по правам человека за его поддержку с момента его назначения.
Un corazón tan apasionado como tú, para dar tanto en el escenario… no puede
Такое пылкое сердце, как ваше, чтобы отдать столь много на сцене не может помогать,
Mi Gobierno aprovecha esta oportunidad para dar una cálida bienvenida a nuestro vecino, la República de Palau, el Miembro más nuevo de las Naciones Unidas.
Мое правительство пользуется этой возможностью для того, чтобы выразить слова теплого приветствия нашему соседу Республике Палау- новому члену Организации Объединенных Наций.
Sabe, todo está diseñado para dar poder y emociones al doctor tipo esfinge, a costa del paciente humillado.
Понимаете, это все для того, чтобы дать чувство власти и возбуждения докторам, похожим на сфинкса, за счет унижения пациента.
Результатов: 900, Время: 0.1233

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский