чтобы поблагодаритьдля приданиядля того , чтобыдля предоставлениячтобы отдатьдля того , чтобы датьчтобы вдохнутьчтобы сделатьс тем чтобы обеспечитьчтобы получить
чтобы покинутьчтобы освободитьчтобы датьчтобы позволитьчтобы броситьдля того , чтобы оставитьчтобы избавитьсячтобы высадитьчтобы уйтичтобы держать
para comunicar
для сообщениядля информированиячтобы сообщитьдля представлениядля доведениядля передачичтобы довестидля общениядля распространенияс целью информировать
Примеры использования
Чтобы передать
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы передать искренние поздравления Панаме по случаю празднования столетия ее независимости.
Quiero aprovechar esta oportunidad para enviar un cálido saludo a Panamá por haber cumplido ayer 100 años de vida independiente.
Чтобы передать палочку, вам надо сделать это в правильное время,
Para pasar el testigo, hay que hacerlo en el momento adecuado,
осуществила комплекс взаимосвязанных дискриминационных мер, чтобы передать имущество высланных эритрейцев в руки эфиопов.
puso en práctica un conjunto de medidas discriminatorias interconectadas para transferir los bienes de los eritreos expulsados a manos etíopes.
Да, потому что МакКрари нужна была подделка чтобы передать Гарри Холмсу ее,
Sí, porque los hermanos McCrary necesitaban una copia para darle a Harry Holmes,
Да. Я понял, что должен жить, чтобы передать ненависть по наследству.
Si, me di cuenta que debia de permanecer vivo para pasar mi legado de odio.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ уточняет, что делегация располагает тремя днями, чтобы передать ту информацию, которую она желает быть принятой Комитетом во внимание при формулировании своих заключительных замечаний.
La PRESIDENTA precisa a la delegación que dispone de tres días para comunicar la información que desea sea tenida en cuenta cuando el Comité formule sus observaciones finales.
Ты хочешь, чтобы я поехал на Comdex, чтобы передать Кэмерон… заметку?
¿Quieres que vaya a la Comdex para darle a Cameron… un memorándum?
каким он был, и у меня нет ничего, чтобы передать ему.
no tengo ni una cosa de él para pasarle.
поэтому ее использовали, чтобы передать вирус.
así que la usaron a ella para pasarle el virus.
Затем мы воспользовались контактом Рекс с женщиной в никабе, чтобы передать другую шифросхему.
Así que aprovechamos el encuentro entre Rex… y la mujer del niqab… para pasarle otro esquema de desvíos codificado.
Голосование в поддержку проекта резолюции не будет способствовать тому, чтобы передать правосудию лиц, виновных в преступлениях, совершенных в Нигерии.
Votar a favor del proyecto de resolución no servirá de ayuda para llevar ante la justicia a los responsables de los crímenes cometidos.
Ну раз она поцеловала тебя, чтобы передать мне ключ, чтобы спасти меня, помочь бежать.
Bueno, si ella te besó. Para poner la llave en mi boca, para salvarme, para ayudarme a escapar.
Он там, чтобы передать информацию, но вместо того, чтобы получить деньги, его.
Él está allí para darle la información, pero en vez de cobrar, consigue.
Все это время моя дочь, чтобы передать уродливым, некрасивым и счастья хватит.
Todo el tiempo a mi hija para transmitir lo feo y lo feo de la suerte suficiente.
В связи с этим оратор призывает Комитет незамедлительно предпринять шаги для того, чтобы передать вопрос о Пуэрто- Рико на рассмотрение Генеральной Ассамблеи.
En consecuencia, el orador exhorta al Comité a que adopte medidas inmediatas para remitir la cuestión de Puerto Rico a consideración de la Asamblea General.
Хотя бы затем, чтобы передать твое тело.
sólo sea para entregarles tu cadáver.
Жена г-на Дурдыкулиева попыталась посетить его 5 марта 2005 года, чтобы передать ему продукты, одежду и лекарства.
La esposa intentó visitarle el 5 de marzo de 2005 para entregarle comida, prendas de vestir y medicinas, pero se le denegó el permiso.
Вы могли бы использовать телеэфир, чтобы передать что-то ее родным.
Quizá le gustaría aprovechar esta oportunidad, en directo en la televisión, para decir algo a su familia.
Я хотел бы воспользоваться случаем для того, чтобы передать представителям этого борющегося народа наилучшие пожелания нашего палестинского народа, а также палестинского руководства успехов им
Quiero aprovechar esta oportunidad para transmitir a los representantes de ese pueblo en lucha los mejores deseos de éxito del pueblo palestino, así como de los dirigentes palestinos, para ellos y para los dirigentes políticos de Sudáfrica,
Вынужден обратиться к вам сегодня, с тем чтобы передать серьезную озабоченность палестинского руководства и его гневное осуждение продолжающейся политики
Me veo obligado a escribirle en el día de hoy para transmitir las graves preocupaciones de los dirigentes palestinos y su enfática condena de las políticas
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文