Примеры использования
Transferir
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Otros participantes subrayaron que sería difícil transferir a un TCPMF los regímenes de otros tratados
Другие участники подчеркивали, что было бы трудно перенести в ДЗПРМ механизмы из других договоров
estar en condiciones de generar y transferir un excedente a la reserva operacional.
сможет накопить и перечислить излишек в оперативный резерв.
También suscita dudas el método propuesto de transferir fondos entre diferentes operaciones de mantenimiento de la paz;
Вызывает сомнения и предлагаемый метод перераспределения средств между миротворческими операциями:
Autoriza al Administrador a transferir recursos entre los distintos sectores de consignación hasta un máximo de 5% del sector de consignación hacia el que se transfieran los recursos;
Уполномочивает Администратора перераспределять ресурсы между статьями ассигнований в объеме не более 5 процентов средств по статье ассигнований, куда перераспределяются ресурсы;
caducaba el 31 de diciembre de 2005 y que no existía un mecanismo para transferir los fondos al bienio siguiente.
срок действия утвержденных ассигнований истекает 31 декабря 2005 года и механизм переноса средств в следующий двухгодичный период отсутствует.
El Sr. Castellano(Italia) opina que sería preferible transferir al comentario los ejemplos que figuran en los apartados de la recomendación 24.
Г-н Кастеллано( Италия) говорит, что, по его мнению, было бы предпочтительнее перенести примеры, приведенные в подпунктах рекомендации 24, в комментарий.
Un participante señaló que la práctica habitual de transferir directamente la parte pendiente de las dietas a sus cuentas bancarias sin explicación no era la solución más adecuada por falta de transparencia.
Один из участников отметил, что обычная практика прямого перечисления остальной части суточных на банковские счета участников не является оптимальной ввиду отсутствия каких-либо пояснений.
La imposibilidad de transferir créditos de una sección a otra del presupuesto se debe a una rigidez estructural que hay que eliminar.
Невозможность перераспределения ассигнований между разделами бюджета представляет собой трудность структурного характера которую необходимо преодолеть.
Así, por ejemplo, deben poder transferir fondos de una actividad a otra, según lo requieran las circunstancias, por propia iniciativa.
Так, например, они должны иметь возможность по своему усмотрению в зависимости от обстоятельств перераспределять средства с одного мероприятия на другое.
ha logrado transferir su alma a varios cuerpos a la vez.
Чаки каким-то образом сумел перенести свою душу в несколько тел сразу.
El comité especial formulará una opinión sobre la conveniencia de mantener, transferir o cerrar las oficinas y centros de la Liga en el extranjero.
Специальный комитет сформулирует заключение относительно сохранения, переноса или закрытия зарубежных представительств и центров.
Los medios para transferir pagos por las medidas basadas en los resultados a que se hace referencia en la decisión 1/CP.18, párrafo 29;
Пути и средства перечисления платежей на осуществление основанной на результатах деятельности, упомянутой в пункте 29 решения 1/ СР. 18;
De Políticas a Hechos imprevistos que obligan a transferir recursos a otras actividades como consecuencia de nuevas disposiciones legislativas.
А/ Непредвиденное событие, требующее перераспределения ресурсов для финансирования других мероприятий в результате принятия новых решений директивными органами.
Transferir la competencia sobre los centros de detención temporal del Ministerio del Interior al Ministerio de Justicia(Austria);
Переложить ответственность за места временного содержания под стражей с Министерства внутренних дел на Министерство юстиции( Австрия);
de las Naciones Unidas, no estamos facultados para transferir fondos del presupuesto ordinario a efectos de financiar puestos extrapresupuestarios.
правилами Организации Объединенных Наций мы не имеем права перераспределять средства из регулярного бюджета в целях финансирования внебюджетных должностей.
Su delegación no está enteramente convencida de que no se pueda transferir el concepto de responsabilidad penal del derecho interno al derecho internacional.
Его делегация не полностью убеждена в том, что невозможно перенести концепцию уголовной ответственности из внутригосударственного права в международное право.
Recientemente el Administrador General ha asumido la tarea de transferir las sumas por concepto de indemnización a las víctimas de la trata que ya no se encuentran en Israel.
Недавно задачу перечисления суммы компенсации жертвам торговли людьми, которые покинули Израиль, взял на себя начальник административной службы.
ello no debe servir para transferir la responsabilidad por la salud pública a otra autoridad o sector.
его не следует использовать для того, чтобы переложить ответственность с области государственного здравоохранения на некий другой орган власти или сектор.
Por eso resulta decepcionante que no haya hecho mayor uso de la flexibilidad que se le ha concedido para transferir puestos entre los distintos programas.
Поэтому вызывает разочарование тот факт, что он не использовал более широко ту гибкость, которую ему предоставили в целях перераспределения должностей между программами.
pruebas corroborantes para transferir la carga de la prueba.
подтверждающих документов для того, чтобы переложить бремя доказывания.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文