PARA GENERAR - перевод на Русском

чтобы генерировать
para generar
для получения
para obtener
para recibir
para la obtención
para recabar
para conseguir
para generar
para la recepción
para adquirir
para acceder
para solicitar
для создания
para crear
para establecer
para la creación
para el establecimiento
para construir
para generar
para desarrollar
para fabricar
para la construcción
para formar
для генерирования
para generar
para la generación
para producir
para la producción
для мобилизации
para movilizar
para la movilización
para obtener
para generar
para recaudar
para recabar
para la recaudación
para apalancar
para la obtención
para encauzar
для формирования
para crear
para la formación
para formar
para establecer
para la creación
para la formulación
para el establecimiento
para forjar
para generar
para fomentar
для выработки
para elaborar
para formular
para la formulación
para la elaboración
para establecer
para definir
para la adopción
para llegar
para desarrollar
para generar
чтобы создать
para crear
para establecer
para construir
para formar
para generar
para hacer
para fabricar
para producir
para desarrollar
para constituir
для генерации
para generar
para la generación
чтобы обеспечить
para garantizar
para asegurar
para lograr
para proporcionar
para permitir
para velar
para asegurarse
para ofrecer
para facilitar
para dar
для стимулирования
чтобы сгенерировать
для привлечения
чтобы добиться
для подготовки

Примеры использования Para generar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Esta iniciativa empresarial con espíritu social-la práctica de aprovechar las utilidades comerciales para generar bienes sociales- puede conducir a la verdadera sostenibilidad socioeconómica.
Такое предпринимательство социальной ориентации, заключающееся в использовании доходов от коммерческой деятельности для формирования социальных благ, может привести к достижению подлинной социально-экономической устойчивости.
Necesidad de una mayor colaboración y coordinación para generar conocimientos para una base de conocimientos común y compartida.
Потребность в улучшении сотрудничества и координации для выработки знаний с целью их включения в общую и совместно используемую основу.
los PMA deben hacer grandes esfuerzos para generar una cantidad suficientes de puestos de trabajo
НРС придется серьезно поработать над тем, чтобы создать достаточное число рабочих мест
Lo hacemos en el convencimiento de que el diálogo y el conocimiento mutuo son la base para generar la voluntad política que necesitamos.
При этом мы исходим из убеждения, что основой для мобилизации необходимой политической воли являются диалог и взаимопонимание.
esenciales a los afganos, esto revestirá una importancia fundamental para generar el apoyo popular necesario para ayudar a combatir la insurgencia.
будет иметь критически важное значение для формирования народной поддержки, требуемой для содействия борьбе с повстанцами.
Debería configurar las emisiones del rayo tractor, para generar un pulso de resonancia… que debería estabilizar el campo.
Можно сконфигурировать тяговые эмиттеры для генерации резонансной пульсации. Это должно стабилизировать поле.
Necesidad de llevar a cabo evaluaciones periódicas y oportunas para generar y difundir asesoramiento que sirva para las políticas.
Потребность в регулярных и своевременных оценках для выработки и распространения актуальных для политики рекомендаций.
Para generar el campo subespacial que requiere la hipervelocidad precisan de toda la potencia de sus generadores.
Чтобы создать поле подпространства, необходимое для путешествия на гиперскорости,… двигатели должны работать на полной мощности.
que se necesitaban para generar estadísticas mundiales sólidas.
необходимых для формирования достоверной глобальной статистики.
incluidos nuevos medios para generar recursos financieros públicos y privados.
в том числе новых возможностей для мобилизации публичных и частных финансовых ресурсов.
Para utilizar los sistemas-L para generar imágenes se requiere que los símbolos en el modelo hagan referencia a elementos de un dibujo.
Чтобы использовать L- системы для генерации графических образов, требуется, чтобы символы в модели относились к элементам рисунка на экране компьютера.
Mi alias" es un servicio usado por mujeriegos… para generar un segundo número en un teléfono… sin requerir una SIM card adicional.
Мой псевдоним"- сервис, используемый донжуанами, чтобы генерировать второй номер телефона без дополнительной сим- карты.
En la República de Corea, el gobierno central organizó seminarios para generar propuestas sobre programas que pudieran ser aplicados por los gobiernos locales y las organizaciones no gubernamentales.
В Республике Корея правительство организовало семинары для выработки предложений в отношении программ, которые будут осуществляться местными властями и НПО.
depende de procesos manuales para generar empleo en comunidades locales.
полагается в основном на ручной труд, чтобы создать рабочие места для местных.
Los líderes globales deben colaborar para generar cambios que crucen las fronteras políticas,
Для того чтобы обеспечить достоинство, свободу и социальное участие каждому человеку, глобальные лидеры должны работать над тем,
Las poliproteínas se procesan aún más para generar 16 proteínas no estructurales, denominadas nsp1~16.
Эти полипротеины в дальнейшем перерабатываются, чтобы генерировать 16 неструктурированных белков, обозначаемых nsp1~ 16.
La declaración será un instrumento útil para generar prácticas de Estado generalizadas y coherentes y/o poner
Декларация станет полезным средством для выработки широкой и последовательной практики государств и/
puede utilizarse para generar electricidad, producir calor
может использоваться для генерации электроэнергии, выработки тепла
La Comisión tomó medidas para generar interés en su labor y las actividades entre los miembros de la Asamblea General,
Она предпринимала шаги для того, чтобы вызвать интерес к своей работе среди членов Генеральной Ассамблеи,
Para generar más y mejores empleos en las zonas rurales es necesario contar con un marco jurídico y normativo favorable orientado hacia el crecimiento
Чтобы обеспечить более полную занятость и достойную работу в сельских районах, требуется создать нормативно- правовую базу, которая должна способствовать поступательному экономическому росту
Результатов: 516, Время: 0.1405

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский