La FPNUL ha puesto en práctica medidas adecuadas para mejorar los procedimientos de gestión de vuelos, particularmente los relativos
ВСООНЛ приняли надлежащие меры в целях усовершенствования процедур управления рейсами, в частности связанных с поездками лиц,
La Comisión aceptó las recomendaciones de la OSSI, a saber: adoptar medidas inmediatamente para mejorar los procedimientos de concertación de acuerdos sobre los proyectos,
Комиссия согласилась с рекомендацией УСВН принять незамедлительные меры для совершенствования процедур заключения проектных соглашений
normas ofrecían un punto de referencia para mejorar los procedimientos de la justicia penal
нормы служат образцом и опорой для совершенствования процедур уголовного правосудия
material didáctico para mejorar los procedimientos y prácticas de justicia penal, en particular en
учебные материалы для совершенствования процедур и практических методов системы уголовного правосудия,
se requieran(o se recomienden) enmiendas del marco jurídico actual para mejorar los procedimientos en los puestos fronterizos.
внести изменения в нынешнюю нормативно- правовую базу в целях совершенствования процедур, действующих на пунктах пересечения границы, правительству Ливана следует принять необходимые законы и руководящие указания.
Mediante su decisión 8/COP.7, la CP creó el Grupo de Trabajo ad hoc para mejorar los procedimientos de comunicación de la información, en particular a nivel nacional,
На основании решения 8/ COP. 7 КС создала Специальную рабочую группу( СРГ) для совершенствования процедур передачи информации,
material de capacitación para mejorar los procedimientos y las prácticas de la justicia penal, en particular en
учебные материалы для совершенствования процедур и практических методов в области уголовного правосудия,
la administración ha tomado las medidas necesarias para mejorar los procedimientos de gestión de los contratos,
были ли приняты администрацией надлежащие меры по совершенствованию процедур управления контрактом,
Para mejorar los procedimientos del sistema de supervisión
Decide establecer un grupo de trabajo ad hoc para mejorar los procedimientos de comunicación de la información,
Постановляет учредить специальную рабочую группу для совершенствования процедур передачи информации,
manuales y material didáctico para mejorar los procedimientos y las prácticas de justicia penal, especialmente en relación con grupos vulnerables como las mujeres
учебные материалы для совершенствования процедур и практических методов в области уголовного правосудия, в частности применительно к таким уязвимым группам,
Decide establecer un grupo de trabajo ad hoc para mejorar los procedimientos de comunicación de la información,
Постановляет учредить специальную рабочую группу для совершенствования процедур передачи информации,
Dentro de ese esfuerzo para mejorar los procedimientos del Consejo es inevitable tratar el tema del veto, institución que de
В качестве части таких усилий по улучшению процедуры работы Совета важно решить вопрос права вето- механизма,
Se habían adoptado medidas en los puestos fronterizos para mejorar los procedimientos de inspección en fronteras de conformidad con las normas internacionales,
На пограничных контрольно-пропускных пунктах принимаются меры в целях усовершенствования процедур пограничного контроля с учетом международных стандартов,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文