PARTICIPACIONES - перевод на Русском

участие
participación
participar
intervención
presencia
доли
proporción
porcentaje
participación
parte
tasa
cuota
prevalencia
índice
fracción
акции
acciones
actos
actividades
valores
medidas
capital
participaciones
участия
participación
participar
intervención
presencia
доля
proporción
porcentaje
participación
parte
tasa
cuota
prevalencia
índice
fracción
долю
proporción
porcentaje
participación
parte
tasa
cuota
prevalencia
índice
fracción
акций
acciones
actos
actividades
valores
bursátiles
participación
medidas
accionario
capital
долей
proporción
porcentaje
participación
parte
tasa
cuota
prevalencia
índice
fracción

Примеры использования Participaciones на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La organización de participaciones o aportaciones para constituir,
Организацией участия или вклада в связи с созданием
La familia Della Valle también posee participaciones en RCS MediaGroup, el equipo de fútbol Fiorentina
Семья Делла Валле, кроме владения модными домами, также имеет долю в печатной компании RCS MediaGroup,
ahora es el momento de establecer asociaciones decisivas y obtener participaciones en los mercados.
сейчас самое время установить ключевые партнерства и завоевывать рыночные доли.
le había cedido sus participaciones en una mina.
как продал акции шахты.
El tribunal llegó a la conclusión de que era de esos contratos de donde había surgido la obligación de traspasar las participaciones.
Суд пришел к выводу, что именно из этих отношений вытекает обязанность по передаче акций.
de acciones, participaciones u obligaciones: y.
прав участия или обязательств; и.
muchas veces comprando participaciones en compañías extranjeras de envergadura.
часто покупая доли в крупных иностранных компаниях.
de inversionistas individuales interesados en adquirir participaciones en la compañía del proyecto.
других индивидуальных инвесторов, заинтересованных в приобретении акций проектной компании.
Eliminación del límite del 49% en las participaciones accionariales extranjeras en las empresas que no sean financieras en septiembre de 1997.
В сентябре 1997 года отменен 49- процентный предельный уровень иностранного участия в капитале нефинансовых компаний.
alianzas y participaciones internacionales en estas misiones.
партнерства и участия в этих миссиях.
Bueno, creo que este sería el momento perfecto de comprar más participaciones,¿no?
Что ж, тогда сейчас самое время, чтобы купить больше акций, не так ли?
pudiendo al efecto suscribir acciones o participaciones.
преобразованию с целью распространения акций и обеспечения участия в подписке на них.
acuerdos de licencia y participaciones minoritarias en la empresa.
лицензионных соглашений и долевого участия в капитале.
Cancelar cumbres, acuerdos comerciales o participaciones en conversaciones diplomáticas
Отмены саммитов, торговых сделок или членства в дипломатических переговорах,
recibió su capital inicial de una responsabilidad limitada corporación con participaciones significativas en la minería de manganeso y los alimentos enlatados.
Фермы Мариотти получили начальный капитал от общества с ограниченной ответственностью с существенными вкладами в марганцевые шахты и консервированную еду.
Los parámetros basados en las participaciones en las importaciones suelen pasar por alto los intereses de los pequeños comerciantes en el sector de la exportación.
При использовании параметров, базирующихся на долях в импорте, как правило, игнорируются экспортные интересы более мелких торговых партнеров.
Dos participaciones en seminarios para jueces celebrados en los Estados Unidos de América por la American Bar Association.
Дважды участвовал в семинарах судей, проводившихся в Соединенных Штатах Американской ассоциацией адвокатов.
tiene participaciones en todas estas diferentes empresas.
есть вклады во всех этих разных компаниях.
puede serlo igualmente cuando vende participaciones en empresas de propiedad pública.
могут также послужить причиной для продажи акций государственных компаний.
obtener en las mejores condiciones una financiación, ya sea en forma de participaciones o de préstamos.
получении финансирования путем выпуска акций или привлечения займов на оптимальных условиях;
Результатов: 111, Время: 0.0726

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский