Примеры использования
Долей
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Мы поняли, что то, из чего мы сделаны, является лишь малой долей того, из чего состоит Вселенная.
Nos dice que las cosas de las que estamos hechos son solo una pequeña fracción de lo que constituye el universo.
B/ Однако вместе взятые эти долевые показатели несколько ниже соответствующих долей японских филиалов в Европе
B/ Estas proporciones, sumadas, fueron, sin embargo, algo menores que las proporciones correspondientes para las filiales japonesas en Europa
Если лицензиары обладают ограниченной долей рынка, то негативное влияние на конкуренцию менее вероятно.
Cuando los titulares de las licencias ocupan pequeñas partes del mercado, es menos probable que se hagan sentir efectos negativos sobre la competencia.
в перечне в соответствии с долей наиболее богатых 20% населения.
en la lista con arreglo a la parte del 20% más rico de la población.
Ряд стран высказали свои мнения по поводу относительных долей в распределении ресурсов, указанных в таблице 1 документа DP/ 1995/ 32.
Varios países expresaron sus opiniones sobre los porcentajes relativos de asignación de recursos que se indicaban en el cuadro 1 del documento DP/1995/32.
Это же- это коктейли притеснения, сделанные из равных долей тирании и слепого повиновения, и… Да к черту все.
Esos son los- los cócteles de la opresión hacer de la tiranía partes iguales y la obediencia ciega, y… Mmm.
Следует также иметь в виду, что при расчете региональных долей во внимание принимаются только расходы на региональные и страновые проекты.
Cabe señalar que para calcular los porcentajes regionales se tienen en cuenta los gastos en proyectos regionales y nacionales.
Обсудить вопрос о распределении долей государств, не имеющих возможности выплатить свои взносы.
Discutir la distribución de cuotas de los Estados que no están en condiciones de pagar sus contribuciones.
вплоть до нескольких миллионных долей.
en pequeñas cantidades por debajo de partes por billón.
Следует отметить, что при расчете региональных долей во внимание принимаются только расходы на региональные и страновые проекты.
Es importante señalar que para calcular los porcentajes regionales sólo se tienen en cuenta los gastos en proyectos regionales y nacionales.
церкви в разбивке на шесть долей каждые два месяца, причем эта выплата осуществляется заранее.
a la Iglesia en seis cuotas, a intervalos bimensuales y por adelantado.
сыновья имеют право на получение двух долей в порядке наследования, тогда как дочери только одной доли..
los hijos tienen derecho a recibir dos partes de la herencia mientras que las hijas reciben solo una parte..
Комиссия обеспокоена значительными суммами обязательств, возникающих ближе к концу года, и высокой долей обязательств, списываемых в следующий период.
A la Junta le preocupa la considerable cuantía de las obligaciones creadas cerca del cierre del ejercicio y los elevados porcentajes de anulación de obligaciones en el ejercicio siguiente.
В 10, четыре часа спустя после наступления ночи, концентрация поднялась до 400 миллионных долей.
Alrededor de las 10 pm, casi cuatro horas después de la puesta del sol, la concentración se había elevado a aproximadamente 400 partes por millón.
Тайное картельное соглашение между конкурирующими фирмами в целях регулирования цен или рыночных долей.
Un cártel secreto entre empresas competidoras que regule los precios o las cuotas de mercado;
увеличившись с 280 до 410 миллионных долей, и эта тенденция сохраняется на сегодняшний день.
de aproximadamente de 280 partes por millón a más de 410 hoy, y sigue creciendo.
Сокращение на 186 800 долл. США связано с долей Организации Объединенных Наций в расходах на осуществление проекта в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене.
La disminución de 186.800 dólares guarda relación con la parte correspondiente a las Naciones Unidas en la ejecución del proyecto en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena.
особенно с высокой долей наркоманов, имеются медицинские работники, которые постоянно находятся в таких учреждениях.
especialmente en aquellos en los que hay una proporción elevada de toxicómanos, trabajan profesionales sanitarios residentes.
На первом месте стоит Китай с долей в 12, 1%, а на втором- Индонезия.
China ocupa el primer lugar, con una proporción del 12,1%, seguida por Indonesia.
Более значительная средняя численность военных наблюдателей обусловлена меньшей фактической долей вакантных должностей в 3, 8 процента по сравнению с заложенной в бюджете долей в 5 процентов.
El promedio de observadores militares fue mayor debido a que la tasa de vacantes real fue del 3,8% frente a una tasa presupuestada del 5%.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文