participar enparticipación enintervenir enasistir acontribuir aparte devotar en
принимали участие в
participar enasistir aintervenir entomar parte en
приняли участие в
participar enasistir aintervenir entomar parte en
участии в
participación enparticipar encontribución aasistió aasistencia aparte enpresencia enintervención enparticipante encontribuir a
Примеры использования
Participaran en
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
El Comité también accedió a que participaran en la sesión delegados de Argelia,
Комитет также дал согласие на участие в заседании представителей Алжира,
La imposibilidad de encontrar y movilizar a expertos competentes que participaran en las encuestas y los talleres, que comprometió la calidad de las aportaciones;
Неспособность изыскания и мобилизации соответствующих экспертов для участия в обзорах и рабочих совещаниях отрицательно сказывалась на качестве результатов деятельности;
Exhortó a todos los gobiernos interesados a que participaran en dicho mecanismo de canje de la deuda.
Он призвал правительства всех заинтересованных стран принять участие в работе этого механизма по обмену задолженностью.
Sin embargo, lo habitual ha sido que no participaran en las sesiones plenarias de la Asamblea.
Однако существовала практика, в соответствии с которой они не участвовали в пленарных заседаниях Ассамблеи.
En abril de 2007 se prestó ayuda a niños con síndrome de Down para que participaran en el II Festival Internacional de la Infancia que se celebró en Estambul.
В апреле 2007 года была предоставлена помощь детям, болеющим синдромом Дауна, для участия во II Международном детском фестивале, проходящем в Стамбуле.
En 1999, éste invitó por primera vez a las organizaciones no gubernamentales a que participaran en la serie de sesiones de alto nivel.
Впервые в 1999 году Совет пригласил неправительственные организации принять участие на этапе заседания высокого уровня.
ofrecieron la posibilidad de que sus expertos participaran en la labor futura del Grupo de Expertos.
вызвались направить своих экспертов для участия в будущей работе Группы экспертов.
budistas o cristianos, participaran en dicha Cruzada.
ожидается, что они примут участие в проведении такой политики.
La Misión alentó a las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia a que persuadieran a los serbios de Kosovo de que participaran en las instituciones locales de Kosovo.
Члены Миссии рекомендовали властям Союзной Республикой Югославии убедить косовских сербов участвовать в работе местных органов в Косово.
En su segunda sesión, celebrada el 1º de agosto de 1995, la Subcomisión decidió, sin proceder a votación, invitar a las siguientes personas a que participaran en sus sesiones.
На своем 2- м заседании 1 августа 1995 года Подкомиссия без голосования постановила пригласить для участия в работе своих заседаний следующих лиц.
Los afganos a menudo imploraban que las Naciones Unidas no las abandonaron y que participaran en todas las etapas del proceso político.
Афганцы часто умоляли Организацию Объединенных Наций не покинуть их и не бросить на произвол судьбы и принять участие на всех этапах политического процесса.
organizaciones internacionales pertinentes, a designar expertos para que participaran en el grupo especial de expertos técnicos.
соответствующим международным организациям назначить экспертов для участия в работе специальной группы технических экспертов.
En nombre de los organizadores, las Naciones Unidas invitaron a los países en desarrollo a que propusieran candidatos para que participaran en la Conferencia.
Организация Объединенных Наций от имени организаторов предложила развивающимся странам назначить кандидатов для участия в работе Конференции.
parecería apropiado que esos coordinadores participaran en el mecanismo de coordinación.
представляется целесообразным, чтобы все такие инстанции участвовали в работе координационного механизма.
En ese contexto, varios oradores reiteraron el requisito de que los Estados partes participaran en la reunión de información.
В этой связи ряд выступавших вновь отметили потребность государств- участников в участии в процессе сбора информации.
Él quería despertar sus deseos, que participaran en una orgía.
он хотел пробудить в них желание, хотел, чтобы они участвовали в оргии.
el Perú y Suiza, a petición de éstos, a que participaran en el examen del tema sin derecho de voto.
по их просьбе, принять участие в рассмотрении этого пункта без права голоса.
Además, el Comité exhortó a los países miembros a que participaran en las misiones de observación
Кроме того, Комитет настоятельно призвал страны- члены участвовать в миссиях по наблюдению
a que se prestara asistencia a los países menos adelantados para que participaran en las reuniones preparatorias regionales
оказать помощь наименее развитым странам, с тем чтобы они могли принять участие в региональных подготовительных совещаниях
foro importante para que los miembros de la comunidad internacional de desarme participaran en deliberaciones oficiosas y francas sobre los principales desafíos en los ámbitos del desarme y la no proliferación.
международного разоруженческого сообщества важным форумом, позволяющим участвовать в неофициальных и откровенных обсуждениях ключевых проблем в области разоружения и нераспространения.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文