PARTICIPATIVAS - перевод на Русском

участия
participación
participar
asistir
participativo
intervención
совместных
conjuntas
comunes
mixtas
compartidos
concertados
colectivas
cooperación
colaboración
conjuntamente
cooperativos
коллективных
colectivos
colectivamente
широких
amplias
generales
extensas
gran
inclusivos
vastos
generalizado
ampliamente
mayor
предусматривающих широкое участие
participativos
participatorios
представительных
representativos
participativos
representación
inclusiva
representan
основанные на широком участии
participativos
партисипативных
participativos
основе широкого участия
participativa
inclusivo
de participación inclusiva
participatoria
incluyente
основанных на принципе участия
participativos

Примеры использования Participativas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
no violentas y participativas como alternativa a este tipo de castigo.
ненасильственные и коллективные формы воспитания детей и поддержания дисциплины в качестве альтернативы телесным наказаниям.
Reorganización de la inclusión activa mediante modalidades participativas e integradas de gobernanza en niveles múltiples"(7° programa marco).
Реорганизация активной интеграции посредством широкого участия и использования комплексных методов многоуровневого управления"( 7я РП).
Es una piedra angular del establecimiento de instituciones democráticas, participativas y transparentes en todas las sociedades
Это является краеугольным камнем для создания демократических, основанных на участии и подотчетных учреждений во всех обществах
La aplicación de estrategias holísticas, participativas y centradas en el niño para poner fin a la violencia en la escuela.
Использование комплексных, коллегиальных и ориентированных на детей подходов к искоренению насилия в школах.
Para que las consultas fuesen más fructíferas y participativas, los miembros tendrían que mostrar más respeto por la confidencialidad de esos debates.
Чтобы сделать консультации более продуктивными и интерактивными, члены должны в большей степени соблюдать конфиденциальность таких обсуждений.
Fortalecer la incorporación de los resultados de las evaluaciones participativas en la planificación de los programas
Более действенного учета результатов проведенных на основе участия оценок в программах
En el marco de esa política, la OIT ha emprendido una serie de auditorías de género participativas, primera actividad de ese tipo en el sistema de las Naciones Unidas.
В соответствии с этой директивой в МОТ начато проведение серии всеохватывающих проверок гендерной сбалансированности, первого мероприятия подобного рода в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Utilizando técnicas de supervisión y evaluación participativas, el UNIDIR ha establecido los criterios fundamentales que rigen una recogida de armas eficaz.
Используя методы контроля и оценки, предусматривающие привлечение общественности, ЮНИДИР определил основные критерии для успешного сбора оружия.
Promueva formas positivas, no violentas y participativas de crianza y disciplina de los niños; y.
Поощрять позитивные ненасильственные и инклюзивные формы детского воспитания и поддержания дисциплины; и.
Las instituciones deberían elaborar metodologías inclusivas y participativas para asegurar las consultas con las minorías y su participación en
Институтам следует разработать основанные на включенности и широком участии методики обеспечения проведения консультаций с меньшинствами
El Comité recomienda al Estado parte que promueva activamente formas positivas, participativas y no violentas de educación y crianza de los niños, como alternativa a los castigos corporales.
Комитет рекомендует государству- участнику активно поощрять позитивные, инклюзивные и ненасильственные формы обучения и воспитания детей в качестве альтернативы телесным наказаниям.
apoyar reformas que las hagan más participativas, representativas y democráticas.
направленным на обеспечение более широкого участия, представительности и демократизации.
difundir metodologías participativas, así como la experiencia obtenida en esta esfera.
распространения методологий, основанных на участии, и накопленного опыта в этой области.
Su delegación se suma a los que han pedido que el Gobierno garantice que las próximas elecciones parciales sean más participativas, integradoras y transparentes.
Его делегация присоединяется к настоятельному призыву, обращенному к правительству, обеспечить более широкое участие населения в предстоящих выборах, их всеобъемлющий характер и транспарентность.
rendición de cuentas a través de consultas abiertas y participativas.
реализуемых средствами открытых и всеохватывающих консультаций.
las organizaciones comunitarias y otras organizaciones participativas.
неправительственными организациями и общинными и другими участвующими организациями.
no auténticamente participativas.
для которых не было характерно подлинное широкое участие.
se celebraran elecciones justas, participativas y transparentes en un ambiente pacífico.
транспарентных выборов с широким участием и в мирных условиях.
Aunque en la mayoría de las operaciones inspeccionadas ya se realizan regularmente evaluaciones participativas, los resultados consiguientes respecto de la incorporación de consideraciones de edad,
Хотя оценка участия в настоящее время регулярно проводится в связи с большей частью инспектируемой оперативной деятельности,
Una delegación se interesó por el uso de evaluaciones participativas en los contextos de respuesta ante situaciones de emergencia,
Одна из делегаций усомнилась в целесообразности использования совместных оценок в процессе принятия чрезвычайных мер,
Результатов: 182, Время: 0.162

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский