КОЛЛЕКТИВНЫХ - перевод на Испанском

colectivos
коллектив
общий
коллективного
совместные
групповое
пакетного
colectivamente
коллективно
совместно
сообща
вместе
единолично
коллективную
совместными усилиями
совокупности
целом
собирательно
colectiva
коллектив
общий
коллективного
совместные
групповое
пакетного
colectivas
коллектив
общий
коллективного
совместные
групповое
пакетного
colectivo
коллектив
общий
коллективного
совместные
групповое
пакетного

Примеры использования Коллективных на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Удельный вес частных предприятий составляет 32%, коллективных- 66%, государственных- 2%.
Las empresas privadas representan 32%, las colectivas, 66%, y las estatales, el 2%.
В этой связи упоминаются положения коллективных договоров о принципе равной платы за равный труд.
Con este motivo se hace referencia a las cláusulas de los convenios colectivos que tratan del principio" igual salario por igual trabajo".
События последних лет показывают необходимость коллективных действий мирового сообщества в целях обеспечения безопасности детей планеты перед лицом террористической угрозы.
Los acontecimientos recientes han demostrado la importancia de una acción conjunta para garantizar la seguridad de todos los niños del mundo ante la amenaza terrorista.
Эта работа ведется на основе законодательных норм и коллективных соглашений с профсоюзами( профсоюз работников образования, науки и культуры).
Ello se lleva a cabo de conformidad con la normativa jurídica y los colectivos concertados con el sindicato(Sindicato de Educación, Ciencia y Cultura).
Были одобрены 411 единоличных и коллективных проектов в таких областях, как текстильное производство, осуществляемых главным образом в интересах женщин.
Se aprobaron 411 proyectos unipersonales y asociativos en rubros como textiles que favorecen principalmente a las mujeres.
Такое сотрудничество будет служить эффективным инструментом для достижения наших коллективных целей-- создания более безопасного мира и для нынешнего и для будущих поколений.
Eso servirá de herramienta eficaz para hacer realidad nuestra meta común: crear un mundo mejor y más seguro, tanto para las generaciones presentes como para las generaciones futuras.
Борьба с наземными минами и неразорвавшимися боеприпасами является прекрасным примером коллективных международных усилий, которые является единственным средством повышения эффективности безопасности людей во всем мире.
La lucha contra las minas y los artefactos explosivos sin detonar es un ejemplo magnífico de acción internacional conjunta, que es la única manera de mejorar la seguridad humana en el mundo.
Действие общих коллективных соглашений охватывает территорию всей Республики, и они применяются ко всем нанимателям и работающим по найму лицам.
Los convenios colectivos generales se conciertan para todo el territorio de la República y se aplican a todos los empleados y empleadores.
В уже заключенных универсально обязательных коллективных трудовых договорах определяются минимальные зарплаты,
Los convenios colectivos de trabajo universalmente vinculantes concertados hasta el momento establecen salarios mínimos,
Социальное развитие невозможно без коллективных усилий международного сообщества и предоставления наименее развитым
El desarrollo social no podrá lograrse sin los compromisos y esfuerzos mancomunados de la comunidad internacional
профсоюзы признают важное значение коллективных соглашений.
los sindicatos reconocen la importancia de los acuerdos de negociación colectiva.
участвует в согласованных и коллективных международных усилиях по борьбе с терроризмом;
aboga por coordinar los esfuerzos conjuntos internacionales e intercambiar información para combatir ese fenómeno;
сложность требует коллективных достижений.
que la complejidad requiere de éxito grupal.
также индивидуальных и коллективных заслуг.
del mérito grupal e individual.
Мир нуждается в Организации Объединенных Наций и в наших коллективных действиях сейчас более, чем когда-либо прежде.
El mundo necesita, más que nunca, de las Naciones Unidas y de nuestra acción conjunta.
В свою очередь, плохое состояние здоровья мешает участию городской бедноты в личных и коллективных усилиях в сфере развития.
El mal estado de salud también puede dificultar la participación del sector más desfavorecido de la población urbana en las tareas de desarrollo personal y comunitario.
За период с 2005 года по июнь 2008 года было заключено следующее количество коллективных соглашений.
Entre 2005 y junio de 2008, el número de convenios colectivos concertados fue el siguiente.
еще шесть женщин и 21 мужчина проживали в коллективных домах и институтах для лиц с психическими расстройствами.
otras 6 mujeres y 21 hombres vivían en hogares compartidos e instituciones para enfermos mentales.
Лица пожилого возраста, которые не могут оставаться в своих домах, получают места в специальных учреждениях или коллективных домах престарелых.
Se ofrece a las personas de edad que no pueden vivir en su propio hogar vivienda en instituciones o en hogares compartidos.
по получению соответствующего уведомления, в процессе разрешения коллективных споров.
el inspector de trabajo interviene en la conciliación de los colectivos en litigio.
Результатов: 5040, Время: 0.0378

Коллективных на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский